Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013





НазваниеМежвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013
страница17/32
Дата публикации04.04.2015
Размер4.24 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Культура > Документы
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   32

Рэнчин Батсурэн

Монгольский Государственный Университет

КУЛЬТУРНЫЕ КОДЫ В ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦАХ

С КОМПОНЕНТОМ-СОМАТИЗМОМ “ЯЗЫК”

В АНГЛИЙСКОМ, РУССКОМ И МОНГОЛЬСКОМ ЯЗЫКАХ

Языковой картиной мира считается “отображение в формах языка устройства экстралингвистической действительности” [Гак 2000:36]. Экстралингвистическая действительность, или культурное пространство, состоит из определенных кодов культуры, которые представляются в качестве “сетки”, которую культура “набрасывает” на окружающий мир, членит, категоризует, структурирует и оценивает его.

Культурные коды соотносятся с древнейшими архетипическими представлениями человека. Они универсальны по своей природе [Красных 2002:232], но детерминируются субъективными факторами. Поэтому кодирование культурного пространства носит национальный характер, то есть оно специфично для каждой национально-культурной общности.

В данной статье мы остановимся на соматическом культурном коде, который признается наиболее древним: ведь познание окружающего мира и окультурацию (создание культуры и вхождение в нее) человек начал именно с самого себя. А “через осознание себя человек пришел к описанию мира, экстраполируя свои знания о себе самом на окружающую действительность”. Через окультуривание и осознание мира человек вернулся к описанию самого себя [Красных 2002:233 - 234].

Способами представления соматического кода культуры в языковой картине мира являются фразеологизмы, метафоры, символы, рассматриваемые в качестве языковых экспонентов культурных знаков.

“Фразеологический состав языка является наиболее прозрачным для воплощаемых средствами языка концептов “языка” культуры, поскольку в образном основании фразеологизмов отображаются характерологические черты мировидения, рефлексивно соотносимые носителями языка с этим языком” [Телия 1999, 9].

Ограничим объект исследования рассмотрением соматических ФЕ с компонентом “язык” в данных трех языках. “Язык” - одно из часто встречающихся слов в фразеологизмах, поскольку язык чрезвычайно важен для человека, именно с ним связывается представление о способности говорить, общаться.

Целью данной статьи является рассмотрение черт сходства и различия в системе образов, включенных в соматические ФЕ с компонентом “язык” в английском, русском и монгольском языках.

Для достижения поставленной цели были определены основные задачи:

- отобрать из фразеологических словарей английского, русского и монгольского языков соматические ФЕ с компонентом “язык”;

- проанализировать характер соотнесенности вербализованных в соматизмах фрагментов действительности с культурными кодами, на основании которых осуществляется кодирование культурологических составляющих в фразеологических фондах изучаемых языков.

Анализ проводился на основе лингвокультурологического подхода к изучению фразеологического материала, сформулированного В.Н. Телия [Телия 1996,1999].

Проведенный нами анализ соматических ФЕ позволяет представить соотнесенность идиом с культурными кодами в рассматриваемых языковых картинах мира. Распределение ФЕ в соответствии с тем или иным кодом культуры предстает следующим образом

Коды культуры ФЕ с компонентом «язык»:

  1. Соматический:

Анг. ЯКМ: tongued;

Рус. ЯКМ: без языка;

  1. Соматический + деятельностный:

Анг. ЯКМ: Bite one’s tongue; find/lose one’s tongue; get one’s tongue round/around; hold one’s tongue; put/stick one’s tongue out; tongues wag; with one’s tongue hanging out; tongue-tied; loosen somebody’s tongue; guard your tongue; tongue-twister; tongues are wagging; a slip of the tongue; tongue-lashing;

Рус. ЯКМ: прикусить язык; высунув язык; как за язык повешен; наступать на язык; попадать на язык; придерживать язык; отсохни язык; проглотить язык; просится на язык; тянуть за язык; развязывать язык; чесать язык; язык заплетается; язык не поворачивается; язык проглотишь; распускать язык; язык отнялся; язык сломаешь; не сходить с языка; язык развязывается; вертится на языке; срываться с языка; чесать языки; язык чешется; связывать язык;

Монг. ЯКМ: хэл загатнах / язык чешется/; хэлээ хазах /кусать свой язык /; хэл хугалчихмаар /ломать язык/; хэл орооцолдох /язык заплетается/; хэл залгуулах /связывать язык/; хэлэн дээр юм тавиагүй /ничего не класть на язык/;

  1. Соматический + соматический:

Анг. ЯКМ: on the tip one’s tongue; with tongue in cheek;

Рус. ЯКМ: язык без костей; язык на плече;

Монг. ЯКМ: хэл ам гарах /язык и рот/;

  1. Соматический + антропный:

Анг. ЯКМ: the gift of tongues;

Рус. ЯКМ: эзопов язык;

Монг. ЯКМ: хэл үг гарах /на языке и слове/;

  1. Соматический + качественный:

Анг. ЯКМ: an evil tongue; have a loose tongue ;

Рус. ЯКМ: длинный язык; общий язык; острый язык; злые языки; слаб на язык;

  1. Соматический + качественный + деятельностный:

Анг. ЯКМ: speak with forked tongue;

Рус. ЯКМ: язык плохо подвешен; язык хорошо подвешен;

  1. Соматический + деятельностный + соматический:

Рус. ЯКМ: держать язык за зубами ; язык прилип к гортани;

Монг. ЯКМ: хэл ам сугалчих гэж /тянуть за язык и рот/; хэл ам удах /продлить язык и рот/; хэл ам хүрэх /быть на языке и во рту/; хэл амаа билүүдэх /заточить язык и рот/; хэл амаа цоожлох /замыкать свой язык и рот/; хэл аманд орох /попасть в язык и рот/;

  1. Соматический + природный:

Анг. ЯКМ: a silver tongue;

  1. Соматический + пространственный:

Анг. ЯКМ: get the edge of one’s/somebody’s tongue;

  1. Соматический + пространственный: + религиозный:

Рус. ЯКМ: черт дернул за язык;

  1. Соматический + деятельностный + зооморфный:

Рус. ЯКМ: как корова языком слизала;

  1. Соматический + качественный + антропный:

Рус. ЯКМ: говорить на разных языках;

  1. Соматический + пространственный + деятельностный:

Монг. ЯКМ: Хэлээ хөндлөн зуух /носить язык поперек/.

Результаты анализа культурных кодов могут быть представлены следующим образом:

Английские коды культуры: Русские коды: Монгольские коды:

Соматический Соматический Соматический

Пространственный Пространственный Пространственный

Деятельностный Деятельностный Деятельностный

Качественный Качественный -

Природный - -

Антропный - Антропный

- Зооморфный -

- Религиозный -

Так, следует подчеркнуть, что не все коды в данных трех ЯКМ соотносимы друг с другом.

Опираясь на проделанный анализ соотнесенности соматизмов с компонентом ‘язык’ с кодами культуры, можно сделать нижеследующие выводы:

1. Функционирование телесных ФЕ с компонентом «язык» в разносистемных языках - монгольском, русском и английском - подтверждает универсальность разнокультурных мировосприятий в ЯКМ. Универсальными для данных трех ЯКМ являются 3 из 12 наборов кодов культуры: соматическо-соматический, соматическо-деятельностный и соматическо-антропный коды. Для русского и английского языков 3 набора культурных кодов совпадают: соматический, соматическо-деятельностно-качественный и соматическо-качественный; а для русского и монгольского языков тоже существует один общий набор кодов: соматическо-соматическо-деятельностный.

2. Наряду с этой общностью, присутствуют также некоторые отличия в культурных кодах данных этносов: в английском языке отсутствуют зооморфный и религиозный коды, в русском языке – антропный и природный коды, а в монгольском языке – качественный, природный, зооморфный и религиозный коды. Только в английском языке присутствуют соматическо-природный и соматическо-пространственный коды культуры; только в русском языке – соматическо-пространственно-религиозный, соматическо-деятельностно-зооморфный, соматическо-качественно-антропный коды культуры и только в монгольском языке – соматическо-пространственно-деятельностный коды культуры (см. таблицу).

Таким образом, можно заключить, что этноспецифичные особенности говорят о различиях менталитетов, сформированных под воздействием культурно-исторических, религиозно-мифологических, географических и природно-климатических факторов.

Список использованной литературы

  1. Гак В.Г. Русская динамическая языщовая картина мира // Русский язык сегодня: сб. ст. / Отв. ред. Л.П.Крысин. М., 2000. Вып. 1. С.36

  2. Красных В.В. Этнопсихология и лингвокультурология: Курс лекций / В.В. Красных. - М.: ИТДГК "Гнозис", 2002. - 284 с.

  3. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий.//Отв.редактор –д.ф.н. В.Н.Телия. М.,2006.

  4. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Шк. “Языки рус. культуры”, 1996.

  5. Телия В.Н. Первоочередные задачи методологические проблемы исследования фразеологического состава языка в контесксте культуры//Фразеология в контексте культуры. –М.: Языки русский культуры, 1999.

  6. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.

Источники

  1. Ammer. Ch., The American Heritage dictionary of Idioms / Houghton Mifflin Company, 1997

  2. Spears R.A., NTC’s, The American Idioms Dictionary / 3d edition- NTC Publishing Group, 2000

  3. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий.//Отв.редактор –д.ф.н. В.Н.Телия. М.,2006.

  4. Федоров, А.И. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2m./ Более 1200 фразеологических единиц. –М.: Живой язык, 2005

  5. Кунин, А.В. Большой англо-русский фразеологический словарь: Около 20000 фразеологических единиц / 6-е изд., исправлено –М.: Живой язык, 2005

  6. Р. Батсурэн, Concise English-Russian-Mongolian dictionary of idioms ./УБ.: Эдмон, 2004

  7. Г. Аким, Фразеология монгольского языка./ Г.Аким.- 2-е изд.- УБ.: Интерпресс, 1999

Р.Т. Садуов

Башкирский государственный университет

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕЛИГИОЗНОГО ДИСКУРСА БАРАКА Х. ОБАМЫ

Целью настоящей статьи является попытка проследить особенности развертывания понятия «гражданская религия» в политическом дискурсе 44 президента США Б. Обамы. При этом названный термин будет использоваться в своем наиболее традиционном значении, выработанном Робертом Белла, и только применительно к Соединенным Штатам.

Исследователи американского общества указывают на такую его характеристику, как религиозность. Так, Джордж Сантаяна в классической работе «Характер и мировоззрение американцев» отмечает: «Они [американцы] традиционно вовлечены в религию и проявляют большую осведомленность в ней, чем любая другая нация» [Сантаяна 2003: 14]. А статистика показывает, что при подавляющем большинстве христианского населения (84% на 2004 год), атеистами себя считают лишь 0,4% [США: статистика религиозности населения].

Тем не менее, исследователи отмечают определенную легкость и простоту в отношении американцев к религии. Политолог Владимир Легойда считает, что истоки такого отношения нужно искать в истории американского народа: суровые условия, в которых оказались первые поселенцы, вынудили их искать практическую сторону во всех сферах жизни, в том числе и в религиозной; и, как следствие, породили оригинальный симбиоз веры и практичности [Легойда].

Такое сочетание религии и утилитаризма стало залогом того, что в американском обществе получила широкое распространение «гражданская религия» (далее - ГР). Названный термин был впервые употреблен Жан-Жаком Руссо в его книге «Об общественном договоре или Принципы политического права» (книга 4 глава 8). Под этим понятием мыслитель понимал законы, которые были установлены правителем и которым необходимо неотступно следовать ради достижения общего блага [Руссо 1998: 189]. Более подробную разработку, тем не менее, термин получил лишь в 1967 году в статье «Гражданская религия в Америке» американского социолога Роберта Белла. Свое исследование он начинает с анализа отрывка из инаугурационной речи президента Дж. Кеннеди и задается вопросом, почему, несмотря на то, что в речи постоянно упоминается Бог (“God”, “Almighty God”), политик ни разу не называет его Христом (“Christ”), хотя сам является католиком. Аналогичную осторожность в высказываниях исследователь замечает и в речах других президентов. Размышляя на эту тему, Р. Белла приходит к выводу, что, несмотря на явную религиозность американского политического дискурса, последний абсолютно лишен какой-либо конфессиональной принадлежности. Как считает Р. Белла, это происходит потому, что «Бог» в данном случае имеет значение, отличное от традиционного: «Бог гражданской религии, по словам Беллы, в большей степени имеет отношение к порядку, закону и праву, чем к спасению и любви» [Легойда 1998]. В данном случае «Бог» – это новый общественный порядок. Вера в «Бога» подразумевает не веру в трансцендентную сущность, а, скорее, следствие этой веры (соблюдение этических норм и правил), а также веру в новые условия жизни, в демократию и свободы.

Таким образом, ГР являет собой, с одной стороны, общественный порядок, а с другой – реальную веру в Бога, тем не менее, рафинированную и очищенную от любых ссылок на существующие в американском обществе конфессии. Для ГР важны только самые «общие места» из разных религий. «И хотя религиозная вера – сугубо личное дело каждого человека, в то же время, существуют общие элементы религиозных ориентаций, которые разделяет большинство американцев. Эти элементы сыграли решающую роль в становлении американских институтов и до сих пор обеспечивают религиозное измерение всего полотна американской жизни, включая сферу политики10» [Bellah 1967]. Под «элементами» Р. Белла понимает материальную основу ГР, состоящую из ее собственных символов и ритуалов: «Публичное измерение религии раскрывается посредством набора верований, символов и ритуалов, которые я называю американской гражданской религией» [Bellah 1967].

Безусловно, самым центральным символом ГР является «Бог». «С самого начала и по сегодняшний день “Бог” был и остается центральным символом ГР. Для нее этот символ является таким же центральным, как для Иудаизма или Христианства» [Bellah 1967]. При этом, как было сказано выше, Бог является, скорее, воплощением общественного порядка, нежели сверхъестественной сущностью. Не менее значимую фигуру в американском политическом дискурсе представляет собой президент. Он является главным участником всех основных ритуалов ГР, включая самый важный ритуал – инаугурацию. В числе значимых фигур ГР можно также назвать отцов-основателей американской демократии: «Слова и дела отцов-основателей, особенно первых президентов, придали гражданской религии форму и тон, которые поддерживаются и по сей день» [Bellah 1967]. Наравне с отцами-основателями символами ГР также считаются президенты, управлявшие страной в сложные моменты ее истории и сделавшие особо крупный вклад в становление американской государственности: А. Линкольн, Ф.Д. Рузвельт, Дж. Ф. Кеннеди и др.

Помимо знаменитых персонажей американской истории, символами ГР являются особо значимые для американской демократии документы и речи (такие как Конституция, Декларация независимости, Билль о правах, Геттисбергская речь А. Линкольна), а также вся государственная атрибутика: герб, гимн, статуя Свободы, Колокол Свободы и особенно флаг. Характерно, что Клятва верности американскому флагу также содержит ссылку на Бога I pledge allegiance to the Flag of the United States of America, and to the Republic for which it stands, one Nation under God, indivisible, with liberty and justice for all» [Pledge of allegiance to the flag; manner of delivery]).

Из числа гражданских ритуалов самыми важным Р. Белла считает инаугурацию президента, День памяти павших (“Memorial Day”), День Благодарения (“Thanksgiving Day”), День независимости, День ветеранов и дни рождения Вашингтона и Линкольна [Bellah 1967].

Таким образом, символы и ритуалы ГР насквозь пронизывают все полотно американской действительности, прочно входя в быт каждого американца. Вместе они составляют материальную основу ГР и являются реальными артефактами веры простых американцев, которые можно найти во всех сферах жизни США, и в первую очередь, в политической.

Барак Обама, 44 президент США, является представителем американского общества. Выросший в социальной среде, исповедующей ГР, он не мог не подвергнуться ее влиянию и вольно или невольно сам является ее приверженцем. Кроме того, будучи политиком высшего ранга, он выступает главным действующим лицом всех ритуальных мероприятий, характеризующих политическую жизнь страны. Неудивительно, что все основные символы и ритуалы ГР находят непременное отражение в политическом дискурсе Б. Обамы и, прежде всего, в текстах его речей и выступлений. Проанализировав дискурс политика, можно увидеть, что выступления Обамы последовательно укладываются в рамки американской ГР. Тем не менее, ее воплощение в речах президента имеет определенные особенности, обусловленные рядом факторов.

Интерес представляет употребление лексемы «God» в политическом дискурсе Б. Обамы. Как и его предшественники, президент в своих речах очень часто ссылается на Бога. Так, многие из его выступлений заканчиваются следующими словами:

E.g. Thank you, God bless you, and may God Bless the United States of America [Obama].

Бог упоминается в самых разных ситуациях: и как высшая сущность (первый пример), и в значении общественного порядка (второй пример):

E.g. We should never forget that God granted us the power to reason so that we would do His work here on Earth - so that we would use science to cure disease, and heal the sick, and save lives [Obama].

E.g. It's the idea that while there are few guarantees in life, you should be able to count on a job that pays the bills; health care for when you need it; a pension for when you retire; an education for your children that will allow them to fulfill their God-given potential. That's the America we believe in. That's the America I know [Obama].

Представляется, что во втором примере «God-given potential» подразумевает не только дарованные Господом возможности, но и возможности, которые дает американское общество. На это указывают два последних предложения, которые свидетельствуют о том, что описанная ситуация, в принципе, характерна для США.

Таким образом, «God» может трактоваться как в религиозной, так и гражданской плоскости, как Бог американской демократии.

В этом смысле дискурс Б.Обамы является прямым преемником американской политической традиции. Тем не менее, по сравлению с речами предшественников, риторика Б. Обамы обладает некоторыми особенностями. Так, в выступлениях политика часто можно заметить обращение к «Христу», что, в целом, нехарактерно для политкорректной верхушки американского общества:

E.g. You need to embrace Christ precisely because you have sins to wash away - because you are human and need an ally in this difficult journey [Obama].

О самом себе он говорит, как о глубоко верующем человеке, утверждая, что не только он видит в себе христианина, но и другие христиане видят в нем своего:

E.g. I was working with churches, and the Christians who I worked with recognized themselves in me [Obama].

Представляется, что причина такого отступления от существующей в рамках ГР традиции вытекает из уникальной особенности дискурса Обамы – его автобиографичности [Садуов 2010]. Последняя является фундаментальной особенностью дискурса президента и предопределяет обращение президента к собственной вере даже в рамках публичных выступлений. Поэтому отсутствие ссылок на Христа в выступлениях было бы, своего рода, логическим отступлением от намеченной стратегии. В данном случае упоминание Христа – вполне закономерно и ожидаемо.

В остальном же политический дискурс Б. Обамы вполне вписывается в рамки традиционной ГР. В его речах можно найти многочисленные ссылки на символы ГР, такие как А. Линкольн, Ф. Д. Рузвельт и М. Л. Кинг, Декларация независимости, Конституция и др. [Садуов 2009].

Подводя итог, повторим, что цель данной статьи состояла в том, чтобы проследить особенности развертывания ГР в политическом дискурсе Б. Обамы. Опираясь на вышеприведенный анализ, можно с уверенностью сказать, что в целом, Б. Обама придерживается устоев американской ГР и обращается в своих речах к большому количеству ее символов и ритуалов. Тем не менее, в отличие от своих предшественников, наряду с «Богом» Обама часто упоминает в выступлениях «Христа», что в значительной мере противоречит сложившейся традиции. Однако принимая внимание автобиографическую направленность политического дискурса президента, представляется, что такая линия поведения вполне правомерна. Основывая свой дискурс на автобиографии, Обама на протяжении всех речей рассказывает историю своей жизни. Поэтому представляется вполне логичным, что в публичных выступлениях Обама раскрывает и религиозный аспект своей жизни.

Список использованной литературы

  1. Сантаяна, Дж. Характер и мировоззрение американцев. – М. : Идея-пресс. – 2003. – 176с.

  2. США: статистика религиозности населения // RELIGARE // http://www.religare.ru/2_7928.html.

  3. Легойда, Вл. In God we Trust // http://www.patriotica.ru/ enemy/legoida_wetrust.html.

  4. Руссо, Жан Жак Об Общественном договоре, или Принципы политического Права. - М. : «КАНОН-пресс», «Кучково поле». – 1998. – 416 с.

  5. Легойда, Вл. Гражданская религия: pro et contra (1998) // RELIGARE // http://www.religare.ru/2_1555.html#4.

  6. Bellah, R. Civil Religion in America (1967) // Robert N. Bellah // http://www.robertbellah.com/articles_5.htm.

  7. Pledge of allegiance to the flag; manner of delivery // US Code // http://www.law.cornell.edu/uscode/html/uscode04/usc_sec_04_00000004----000-.html.

  8. Obama, B. Best Speeches of Barack Obama through his 2009 // http://www.obamaspeeches.com.

  9. Садуов, Р.Т. Автобиография как стержневая компонента политического дискурса Барака Обамы // Политическая лингвистика; гл. ред. А.П. Чудинов. – Екатеринбург: ГОУ ВПО «Урал. гос. пед. ун-т», 2010. - Вып. 3 (33). – с. 109-119.

  10. Садуов, Р.Т. «Обращение к имени» как центральная агитационная составляющая предвыборной кампании Барака Х. Обамы // Вестник Башкирского университета. – Вып. 4. – Том 14. – 2009. – с. 1439-1444.
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   32

Похожие:

Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 iconСовременное образование: научные подходы, опыт, проблемы, перспективы сборник научных статей
Сборник научных статей по итогам IX всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Артемовские чтения» (16-17...
Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Проблема преемственности в обучении иностранным языкам в контексте непрерывного образования. Часть Межвузовский сборник научных статей...
Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 iconПедагогика искусства вопросы истории, теории и методики удк 7 (072. 8 + 082) ббк 85я43 п 24
П 24 Педагогика искусства: вопросы истории, теории и методики : Межвузовский сборник научных трудов. Вып Саратов: Издательский центр...
Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Музыка и молодежь: теоретические и практические аспекты: сборник научных статей. Саратов: ООО «Издательский Центр «Наука», 2011....
Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 iconСборник статей
Дидактика художественного текста: Сборник статей / Под ред. А. В. Татаринова. Краснодар: Кубанский государственный университет, 2007....
Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 iconСборник научных статей
Печатается по решению редакционно-издательского совета Мурманского государственного педагогического университета
Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 iconСборник научных статей
Печатается по решению редакционно-издательского совета Мурманского государственного педагогического университета
Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 iconСборник научных статей
Печатается по решению редакционно-издательского совета Мурманского государственного педагогического университета
Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 iconПлан научных мероприятий кгпу им. В. П. Астафьева на 2013-2014 учебный...
Межвузовский научный семинар для аспирантов и молодых ученых «Системно-синергетический подход к лингвистическим исследованиям»
Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Н 35 Национальные приоритеты современного российского образования: проблемы и перспективы: Сборник научных статей и докладов VII...
Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 iconИнформация о научных результатах, полученных в сфере научных направлений,...
Редакция журнала просит авторов при подготовке статей к публикации руководствоваться изложенными ниже правилами и образцом оформления...
Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 iconНовые идеи в философии // Межвузовский сборник научных трудов. Пермь,1998,...
Рабочая программа предназначена для изучения биологии в 6 классе средней общеобразовательной школы по учебнику: В. П. Викторов, А....
Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 iconЕ-mail; название статьи; номер квитанции почтового перевода или платежного...
Иванов, И. И. Перспективные технологии безопасного обслуживания и ремонта подвижного состава / И. И. Иванов, А. А. Петров // Приоритетные...
Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 icon«уфимский государственный колледж радиоэлектроники» проблемы качества образования сборник статей
Сборник статей преподавателей Уфимского государственного колледжа радиоэлектроники №7 Под ред к т н зам директора по учебно-методической...
Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 iconКомпетентностный подход как концептуальная основа современного образования
Сборник научных статей по материалам международной научно-практической конференции (февраль 2010 г.)
Межвузовский сборник научных статей иц «Наука» 2013 iconУрок по изобразительному искусству «Выражение намерений через украшения»...
Семенихина Т. И. – «Развитие музыкальных способностей детей дошкольного возраста». Сборник статей ирот. Москва 2008 г


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск