В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка»





Скачать 298.36 Kb.
НазваниеВ соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка»
страница6/6
Дата публикации09.08.2013
Размер298.36 Kb.
ТипРеферат
100-bal.ru > Культура > Реферат
1   2   3   4   5   6

Текст


Основные единицы текста (предложение и сверхфразовое единство). Грамматические средства связи в тексте.

Графика, орфография, пунктуация

I.Графика и орфография


Английский алфавит и название букв.

Начертание заглавных и прописных букв английского алфавита. Правила начертания цифр.

Орфографические правила замены конечной буквы «y» буквой «i» в написании соответствующих форм словоизменения:

– при написании множественного числа существительных;

– при образовании форм сравнительной и превосходной степеней прилагательных посредством суффиксов «-er» и «-est»;

– при образовании форм 3-го лица ед.ч. настоящего времени глаголов;

– при написании форм прошедшего времени и причастия II правильных глаголов;

– при написании форм порядковых числительных от 20 до 90;

и словообразования:

– перед суффиксами существительных -ness, -ment, -er, -al;

– перед суффиксами прилагательных -ous, -al, -able, -less;

– перед суффиксами наречия -ly в многосложных словах.

Правила сохранения/опущения конечной нечитаемой буквы e в написаниях соответствующих форм словоизменения, словообразования и словосложения.

Удвоение согласных в односложных словах перед окончаниями -ed,
-ing при формообразовании и перед суффиксами, начинающимися с гласной при словообразовании.

Правописание форм множественного числа существительных на -o.

Правила употребления апострофа:

– в грамматической функции для обозначения родительного падежа (a cat’s claws; cats’ claws);

– в фонетической функции для указания на письме выпадения звука в речи, например I’m, It’s и т.д.;

– в графической функции для указания пропуска звука в произношении, например thro’ (through), row’d (rowed) и т.д.

Правописание количественных и порядковых числительных и дробей.

Правила употребления дефиса в сложных словах типа book-keeper, blue-eyed, well-bred, self-education, dancing-girl, light-green, re-election, intra-atomic, co-operate, sister-in-law, forget-me-not, twenty-nine:

– чтобы избежать сочетания строчной и прописной букв (un-English, X-rays);

– чтобы избежать смешения на письме слов-омографов (recollect – re-collect);

– при переносе слов (work-er, sum-mit).

Употребление заглавных букв для обозначения:

– начала предложения или стихотворной строки;

– имен собственных, титулов и образованных от них прилагательных;

– географических названий, областей и частей света;

– дней недели, названий месяцев и праздников;

– исторических дат и событий;

– философских, литературных, художественных направлений;

– языков, национальностей, этнических общностей и рас;

– религий и их последователей;

– политических, общественных, спортивных и других организаций и их членов;

– государственных, деловых, медицинских, образовательных и других учреждений;

– названий учебных дисциплин;

– местоимения первого лица ед.ч. «I» и восклицания «O»;

– приветствия и прощания в письмах.

Пунктуация


Пунктуационное оформление коммуникативных типов предложения: повествовательного, вопросительного, побудительного, восклицательного.

Употребление запятой:

– при перечислении (для разделения однородных членов, выраженных словами, словосочетаниями и придаточными предложениями);

– при выделении обособленных членов всех типов;

– при выделении абсолютной конструкции (The problem being controversial, the committee was set up to consider it);

– для отделения независимых предложений, связанных союзами со значением разделения (or, not), противительности (and, but), следствия (for, yet, so);

– в бессоюзных сложносочиненных предложениях (условных, временных, обстоятельственных);

– для отделения описательного определительного придаточного предложения (My father, who likes hockey very much ...);

– после обращения на письме (Dear Sir, ... ; Dear John, ...);

– при обозначении на письме целых чисел от тысячи до миллиарда, например 1,000; 45,000; 3,000000.

Запятая не ставится:

– перед ограничительным определительным придаточным предложением (The man I told you about ...; The book that you want...; The book which you want);

– при придаточных предложениях подлежащных, предикативных и дополнительных (What he said surprised everybody. I have the feeling that everybody will change for the better).

Употребление точки:

– для обозначения конца утвердительного предложения;

– при написании сокращений, не оканчивающихся на ту же букву, что и полное (целое) слово, или латинских сокращений, например Co.(company), etc.(etcetera), i.e. (id est), e.g. (exempli gratia);

– при обозначении на письме десятичных дробей (11.75; 0.32; 5.004).

Точка не ставится после заголовка.

Употребление точки с запятой:

– при перечислении;

– для отделения обособленных придаточных предложений в сложносочиненных предложениях с бессоюзной связью.

Употребление двоеточия:

– при введении поясняющей части в сложносочиненном предложении.

Употребление вопросительного знака:

– в конце полного и неполного вопросительного предложения (Have you seen my books? No? And why?).

Употребление восклицательного знака:

– для обозначения выражения эмоциональных состояний (удивление, гнев, возмущение, негодование, страх, радость и др.).

Основные правила переноса. Перенос по силлабическому принципу. Перенос производных и сложных слов по морфологическому принципу (dis-appear, re-turn, help-less и т.д.).

Правила переноса слов с удвоенными согласными: add-ing, press-ure, miss-ing, class-ify, когда удвоенная согласная принадлежит корню, и regret-table, run-ner, beg-gar, travel-ling, knit-ted, man-nish в производных словах.

Перенос многосложных слов на гласной (fea-ture, hu-man, pro-tect, no-tice).


Самостоятельная работа студентов


Разделы и темы, выносимые на самостоятельное изучение, а также виды самостоятельной работы студентов включены в рабочие программы аспектов дисциплины «Практический курс первого иностранного языка».

Текущий и итоговый контроль. Перечень материалов для контроля усвоения дисциплины


Текущий контроль осуществляется на практических занятиях по аспектам дисциплины в соответствии с программами аспектов в виде комплексного тестирования языковой компетенции, тестирования навыков устной и письменной речи.

Зачет в 1 и 3 семестре выставляется по итогам текущей успеваемости по всем аспектам и при отсутствии задолженности.

Во 2 семестре проводится экзамен, состоящий из письменной и устной части.

Содержание письменной части:

  1. Лексико-грамматические задания.

  2. Изложение содержания оригинального художественного текста (время звучания – 3 минуты).

Содержание устной части:

  1. Краткое изложение основного содержания оригинального художественного теста (объем 2000-2200 п.зн.). Беседа по затронутым в тексте проблемам.

  2. Фонетическое чтение отрывка из текста (объем 500-550 п.зн.)

  3. Письменный перевод этого отрывка.

  4. Диалог на заданную тему.

  5. Выполнение в мультимедийном лингафонном кабинете заданий итогового текста, направленных на выявление релевантной информации, передачу содержания и высказывание собственного мнения по поводу услышанного (продолжительность звучания – 1-1,5 мин.).

Во 4 семестре проводится экзамен, состоящий из письменной и устной части.

Содержание письменной части:

  1. Лексико-грамматическая работа тестового характера.

  2. Изложение содержания оригинального художественного текста.

  3. Изложение с комментарием однократно прослушанного оригинального текста монологического характера.

Содержание устной части:

  1. Краткое изложение основного содержания художественного или научно-популярного текста и беседа по затронутым в тексте проблемам.

  2. Письменный перевод отрывка текста выделенного курсивом.

  3. Диалог на заданную тему.



Учебно-методическое обеспечение дисциплины
1. Рекомендуемая литература

Подробные списки рекомендуемой литературы представлены в программах по аспектам дисциплины ОПД.Ф.03.1 «Практический курс первого иностранного языка».

1   2   3   4   5   6

Похожие:

В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconПрактический курс второго (немецкого) иностранного языка учебно-методический комплекс дисциплины
Д коржнева Е. А. Практический курс второго (немецкого) иностранного языка [Текст]: Учебно-методический комплекс дисциплины / Сост.:...
В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconВведение Место дисциплины в системе подготовки
Аспект «Основной курс» входит в состав дисциплины «Практический курс первого иностранного языка», которая относится к циклу общепрофессиональных...
В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconПрограмма модуля «Практический курс первого иностранного языка»
Данный элективный курс заканчивается викториной on-line, позволяющей учителю закрепить и проконтролировать знания учащихся по всему...
В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconРабочая программа практический курс письменного перевода (первый иностранный язык)
Практический курс письменного перевода первого иностранного языка: рабочая программа / авт сост. Л. Б. Борисанова. – Спб.: Ивэсэп,...
В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconУчебно-методический комплекс дисциплины практический курс первого...
Федеральное агентство по образованию российской федерации фгоу впо «южный федеральный университет педагогический иститут»
В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconПрактический курс немецкого языка Учебно-методический комплекс дисциплины
Д. Практический курс немецкого языка как основного [Текст]: Учебно-методический комплекс дисциплины/ Сост.: Кузьмина И. Н.; Бийский...
В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconРешение заседания кафедры Протокол №1 «30» августа 2013г. Программа...
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Московский государственный гуманитарный университет...
В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconРоссийской федерации
Изучение дисциплины базируется на знаниях студентов, полученных в ходе освоения дисциплин «Введение в языкознание», «Классический...
В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconРабочая учебная программа предназначена для ознакомления студентов...
Рабочая учебная программа предназначена для ознакомления студентов с содержанием курса «Практическая фонетика первого иностранного...
В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconПредисловие Практикум «Практический курс русского языка»
Практикум «Практический курс русского языка» используется при изучении одноименной дисциплины (12496). Цель изучения дисциплины –...
В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconРоссийской федерации
Изучение дисциплины базируется на знаниях студентов, полученных в ходе освоения дисциплин «История страны изучаемого языка», «Практикум...
В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
К моменту начала изучения дисциплины «Практический курс английского языка 2 курс» студент должен знать
В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconРоссийской федерации
«Практический курс основного иностранного языка» (Профессиональный цикл), изучаемой в 1-5 семестрах и курса «История основного иностранного...
В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconРабочие программы учебных курсов, предметов, дисциплин (модулей)...
Целью освоения дисциплины является формирование у магистрантов набора компетенций, позволяющих полноценно осуществлять свою профессиональную...
В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconРабочая программа Наименование дисциплины Специальное страноведение
Изучение данной дисциплины базируется на знании общеобразовательной программы по следующим предметам: «История», «Древние языки и...
В соответствии с гос бакалавр лингвистики должен в результате усвоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» iconПрограмма дисциплины опд. Ф. 04. 2 Практический курс второго иностранного языка
Целью преподавания данной дисциплины является совершенствование лингвистической и коммуникативной компетенции студентов средствами...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск