Скачать 0.72 Mb.
|
Раздел 3. Современные телекоммуникационные технологии и системы Наука и технический прогресс. Современные технологии и направления. Крупнейшие научно-технические центры. Инженерно-технические средства и системы связи. Системы и сети передачи информации. Системы радиосвязи. Построение сетей интегрального обслуживания. Цифровая телефония. Современные информативные технологии. Раздел 4. Профессиональная деятельность сотрудника уголовно-исполнительной системы. Формирование навыка перевода текста профессионального характера. Пенитенциарная система Германии. Законность, правосудие, особенности борьбы с преступностью в ФРГ. Организация полицейской службы в ФРГ. Особенности содержания заключенных в Германии, безопасность в тюрьмах, размещение заключенных, образовательная и воспитательная работа, порядок подачи жалоб. Работа с оригинальными текстами из профилированных учебных пособий для совершенствования умений изучающего и ознакомительного чтения. Основы техники перевода профессионально-ориентированных текстов. Понятие стилевой принадлежности текста. Основы текстового анализа. Основные особенности технического текста. Особенности перевода специальной и терминологической лексики. Алгоритмы действий переводчика. Формирование базовых навыков адекватного перевода. Активизация всех видов речевой коммуникации профессионального характера (выражение различных коммуникативных намерений, различные виды монологического высказывания: информирование, пояснение, уточнение). МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ Написание контрольной работы слушателями заочного отделения является необходимым элементом учебного плана. Слушатели должны показать глубокие знания материала по теме контрольной работы. В соответствии с учебным планом слушатель должен выполнить 2 контрольные работы и в установленные сроки выслать их в адрес учебного отдела Воронежского института ФСИН России. Контрольная работа №1 (1 курс) состоит из 14 заданий, контрольная работа №2 (2 курс) состоит из 17 заданий. Каждая контрольная работа включает в себя профессионально-ориентированный текст для закрепления навыков чтения и перевода и грамматические упражнения, которые помогут эффективнее усвоить лексический и грамматический материал. Все задания соответствуют программным требованиям, предъявляемым к слушателям 1-го и 2-го года обучения. Задания рекомендуется выполнять в устной (проговаривать вслух) и письменной форме. При выполнении заданий необходимо контролировать себя по словарю. Выполнение контрольных работ должно показать вашу способность к самоорганизации и самодисциплине в работе над учебным материалом, степень усвоения отдельных разделов грамматики, сформированность навыков применения на практике усвоенного теоретического материала. Выполнять контрольные работы следует постепенно. Сначала рекомендуется прочитать текст, понять его содержание, а затем с помощью словаря установить значение незнакомых слов. Для развития навыков правильного и беглого чтения рекомендуется регулярное чтение немецких текстов вслух. Затем нужно ознакомиться с содержанием каждого контрольного задания, найти в соответствующих источниках относящийся к упражнениям грамматический материал, хорошо изучить его и только тогда приступить к выполнению того или иного упражнения. При этом обязательным условием является полное понимание каждого предложения. Незнакомые слова целесообразно выписывать вместе с их переводом в специальную тетрадь. Работа должна выполняться слушателями самостоятельно и творчески, только при таком условии можно успешно сдать зачет и экзамен по немецкому языку. Рекомендуется следующий порядок выполнения контрольных работ:
Контрольные работы, выполненные с нарушением данных требований и неправильно оформленные, не рецензируются. Контрольная работа должна быть зачтена не позднее чем за месяц до начала сессии. Слушатели заочного отделения, не выполнившие контрольную работу, к зачету не допускаются. Чтобы успешно подготовиться к зачету и экзамену по иностранному языку, заочник должен заниматься иностранным языком не реже трех раз в неделю 1-2 часа в день. Иностранным языком нельзя овладеть за короткий срок, только систематическая работа в течение всего года и добросовестное выполнение контрольных работ и заданий является залогом хороших и прочных знаний. ОБРАЗЕЦ ОФОРМЛЕНИЯ ТИТУЛЬНОГО ЛИСТА КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ ФЕДЕРАЛЬНАЯ СЛУЖБА ИСПОЛНЕНИЯ НАКАЗАНИЙ ВОРОНЕЖСКИЙ ИНСТИТУТ Кафедра русского и иностранных языков КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА по дисциплине «Иностранный язык (немецкий)» Вариант 2 ВЫПОЛНИЛ: слушатель 1 курса 17 группы заочной формы обучения Иванов Н.Д. ПРОВЕРИЛ: старший преподаватель кафедры РиИЯ к.ф.н., капитан внутренней службы Булгакова И.В. ВОРОНЕЖ 2010 ВАРИАНТЫ КОНТРОЛЬНЫХ РАБОТ Вариант –1 Текст А. Antenne 1. In der Funktechnik ist die Antenne eine räumliche Anordnung elektrischer Leiter zur Abstrahlung sowie zum Empfang von hochfrequenten elektromagnetischen Wellen. 2. Das elektrische Feld, das vom einem Sender ausgesrahlt wird, erzeugt in der Empfangsantenne eine Hochfrequenzspannung, die dem Empfänger zugeführt wird. 3. Diese Hochfrequenzspannung ist um so höher, je größer die Spannung ist, die vom Sender ausgestrahlt wurde, und je höher die Antenne ist. 4. Bei der Errichtung einer Antenne sind folgende Grundsätze einzuhalten: Antennen dürfen andere Einrichtungen nicht stören oder beschädigen. 5. Die Antennen sind vor atmosphärischen Überspannungen durch Blitzschutzanlagen zu schützen. 6. Da die Spannungen, die von einer Antenne empfangen werden müssen, außerordentlich klein sind, sollen die Antennen möglichst hoch angebracht werden. 7. In der Hauptempfangsrichtung sollen keine Hindernisse liegen, die eine große Fläche haben, massiv oder aus Metall gefertigt sind. 8. Eine Erdung des Empfängers ist notwendig, weil eine Spannung immer nur zwischen zwei Punkten (in unserem Fall zwischen Antenne und Erde) möglich ist. 9. Moderne Empfänger brauchen keine Erdung, weil die Metallteile bereits als Erde wirken. 10. Jedoch kann man in manchen Fällen die Störungen durch Verwendung einer Erdleitung beseitigen. 1. Прочтите текст с целью ознакомления и постарайтесь понять его основное содержание. Переведите текст письменно со словарем. 2. Ответьте письменно на следующие вопросы:
3. Выпишите из текста 2 простых повествовательных предложения с прямым порядком слов и 2 – с обратным. Подчеркните подлежащее и сказуемое. 4. Поставьте к предложению 10 вопрос с вопросительным словом, к предложению 9 – без вопросительного слова. 5. Исходя из контекста, дайте по-русски эквиваленты следующих сочетаний слов и словосочетаний: die Funktechnik, die Welle, die Errichtung, der Grundsatz, beschädigen, die Überspannung, die Blitzschutzanlage, anbringen, das Hindernis, die Störung, beseitigen, eine räumliche Anordnung; von elektromagnetischen hochfrequenten Wellen; von einem Sender ausgestrahlt wird; dem Empfänger zugeführt wird; um so höher, je größer die Spannung ist; sind folgende Grundsätze einzuhalten; die Antennen sind zu schützen; außerordentlich klein; keine hindernisse; brauchen keine Erdung; Störungen beseitigen. 6. Выпишите из предложений 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8 глаголы-сказуемые, укажите их временную форму и инфинитив Muster: № 1 ist (Präsens) - sein 7. Выпишите из текста все сложные существительные, подчеркните в них основные слова, определите род этих существительных, переведите их на русский язык. 8. Выпишите из текста один глагол слабого спряжения, один глагол сильного спряжения и один глагол с отделяемой приставкой. Проспрягайте эти глаголы в Präsens и Imperfekt Aktiv. 9. Напишите по-немецки, какие условия нужны для беспрепятственного приема радиоволн антенной. 10. Переведите на русский язык следующие предложения с неопределенно-личным местоимением “man”, обратите внимание на перевод “man” с модальными глаголами. 1. Man kann den Empfänger auch auf einen anderen Sender einstellen. 2. Da der Bild- und der Tonträger Niederfrequenzen sind, muß man sie erst einer Hochfrequenz aufmodulieren. 3. Unter “Signalverstärkung” versteht man die Vergrößerung der Amplitude von elektrischen Spannungen, Strömen und Leistungen. 4. In der Fernsprechtechnik verwendet man nur einen Frequenzbereich (von etwa 300 bis 2700 Hz), da dieser für die Verständlichkeit der Sprache ausreicht. 5. Zu einem einzigen Resonankreis sind viele Forderungen nicht zu schaffen, dazu braucht man mehrere Resonankreise, die auf die notwendigen Verstärkerstufen des Empängers zu verteilen sind. 11. Образуйте от указанных в скобках глаголов причастия I, II и переведите полученные словосочетания на русский язык.
12. Определите, какой порядок слов (прямой или обратный) употреблен в данных предложениях: 1. Die Industrieroboter erleichtern die Arbeit der Menschen. 2. Von der physischen schweren Arbeit befreien die Maschinen die Menschen. 3. Jetzt arbeitet mein Freund in einer Aktiengesellschaft. 4. Der Unterricht an der Hochschule beginnt um halb 9 Uhr. 5. Ich studiere an der Hochschule. 6. Etwa 30 000 Arbeiter sind im Werk tätig. 7. Nach der Beendigung der Hochschule werden die Studenten hochqualifizierte Ingenieure. 13. Употребите подходящие вопросительные слова в следующих предложениях: 1. ... studierst du? wohin 2. ... produziert das Werk? wann 3. ... findet die Konferenz statt? wo 4. ... arbeitet an dieser Fräsmaschine? was 5. .... gehen sie am Abend? wer 14. Какие местоименные наречия вы употребите при образовании вопроса к выделенным членам предложения? 1. Ich interessiere mich für Chemie. 2. Ich denke an meine Arbeit. 3. Ich wasche mich mit kaltem Wasser. 4. Es geht um neue Methode. 5. Die Studenten erzählten über ihre Diplomarbeit. 15. Поставьте нужное отрицание: 1. Wir haben heute ... Unterricht. 2. Er hat... Freunde. 3. Das Werk erzeugt diese Produktion ... . 4. Ich wohne ... hier. 16. Oпределите в следующих словосочетаниях, в какой степени сравнения употребляются прилагательные и наречия. Переведите выражения на русский язык. mit den höchsten Zuwachsraten, gute Regelfähigkeit, die wichtigsten Aufgaben, in kleinere Zonen, länger sein, vier Jahre später, neuer sein, das konkrete Ziel 17. Переведите следующие словосочетания с предлогами на русский язык. Обратите внимание на многозначность предлогов:
18. Переведите предложения на русский язык, определите тип придаточных предложений: 1. Das Wort „Roboter" kommt vom tschechischen Wort „robota", das eine schwere physische Arbeit bedeutet. 2. Wenn wir die Elektroenergie in die Wärme umwandeln, so können wir diese Wärme in vielen Geräten benutzen. 3. Man baut die Wärmekraftwerke dort, wo es Kohle und Torf gibt. 4. Die Gelehrten mussten viele Fragen biologischer Natur lösen, damit der Mensch in den Kosmos fliegen konnte. 5. Da Russland an Bodenschätze reich ist, werden hier viele Industriebetriebe gebaut. 6. Er sagt, dass er diese Arbeit schon beendet hat. 7. Mechanisieren wir unsere Arbeit, so erhöhen wir bedeutend die Arbeitsproduktivität. 19. Переведите на русский язык определения, выраженные Partizip I с частицей zu: 1. Die zu erfüllende Arbeit ist sehr wichtig. 2. Das zu prüfende Werkstück wurde auf den Prüftisch aufgelegt. 3. Das zu lösende Problem ist von großer Bedeutung. 20. Проанализируйте данные предложения и укажите номера тех, где есть распространенное определение, переведите их на русский язык: 1. Eine für die Technik wichtige Größe ist die Masse. 2. Die metallurgische Industrie gehört zur Schwerindustrie, die bekanntlich die Grundlage der Volkswirtschaft bildet. 3. Die Belegschaft unseres Werkes arbeitete so energisch, dass sie den Jahresplan übererfüllte. 4. Zur Erhöhung der Arbeitsproduktivität führten die in unserem Werk eingeführten neuen Methoden durch. 21. Укажите номера предложений, сказуемое которых стоит в Präsens Passiv и Perfekt Passiv, переведите их на русский язык: 1. Ausländische Gäste werden unser Werk besichtigen. 2. Diese Werkbank wird automatisch gesteuert. 3. Der neue Arbeitsplan wird komplizierter. 4. Die neuen Maschinen waren in Deutschland hergestellt. 5. Durch die Automatisierung sind viele Arbeitsprozesse erleichtert worden. 6. In diesem Institut ist eine neue automatische Werkzeugmaschine entwickelt worden. |
Отчет о результатах самообследования Филиала Автономной некоммерческой... Автономная некоммерческая организация «Многоуровневый образовательный комплекс «Воронежский экономико-правовой институт» переименован... | Воронежский институт Немецкий язык: Учебно-методическое пособие для слушателей отделения заочного обучения. Воронеж: Воронежский институт Федеральной... | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Центр развития образования и мониторинга образовательной деятельности гобу впо во «Воронежский институт инновационных систем» | Отчет о научно-исследовательской работе по теме: «Разработка комплекса... Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Воронежский институт | ||
«Воронежский государственный институт физической культуры» Программа секции «волейбол» адресована: детям – подросткам, обучающимся в 8-11ом классе моу «Большетарховская осш», проживающих в... | «Воронежский государственный институт физической культуры» Обязательного минимума содержания образования по русскому языку федерального компонента государственного образовательного стандарта... | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Рабочая программа учебной дисциплины «Теория государства и права». ─ Фкоу впо воронежский институт фсин россии, 2011. – 28 с | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Рабочая программа учебной дисциплины «Теория государства и права». – Фкоу впо воронежский институт фсин россии, 2011. – 30 c | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Рабочая программа учебной дисциплины «История отечественного государства и права». – Фкоу впо воронежский институт фсин россии, 2011.... | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Рабочая программа учебной дисциплины «История государства и права зарубежных стран». – Фкоу впо воронежский институт фсин россии,... | ||
Презентация / проект в форме презентации Информируем Вас о том, что Воронежский институт высоких технологий объявляет конкурс творческих работ для старшеклассников «Гордость... | «воронежский государственный институт физической культуры» Фгос ноо (Приказ моинрф от 06. 10. 2009 г. №373). Обязательным компонентом фгос является внеурочная деятельность. В проекте образовательных... | ||
«Воронежский государственный институт физической культуры» «физическая... Научная сессия по итогам работы университета в 2011 году состоялась со 20 по 30 марта 2012 года на базе Сибирского государственного... | Гоу впо «Воронежский государственный педагогический университет»... Наименование учреждения: гоу впо «Воронежский государственный педагогический университет» | ||
Гоу впо «Воронежский государственный педагогический университет»... Наименование учреждения: гоу впо «Воронежский государственный педагогический университет» | Гоу впо «Воронежский государственный педагогический университет»... Наименование учреждения: гоу впо «Воронежский государственный педагогический университет» |