Скачать 0.95 Mb.
|
RECOGNITION VOCABULARY hitherto adv profess v impertinence n cackle v conclave n ostentation n pin-money n refrain n supercilious a makeshift n tule n languor n mournful a array v torment n elaborate a sinister a до настоящего времени, до сих пор открыто, признаваться, заявлять дерзость, наглость кудахтать, хихикать, болтать частное или тайное совещание показное проявление, хвастовство деньги на мелкие расходы припев высокомерный, надменный замена, временное средство тюль томление, томность печальный, скромный, траурный одевать, украшать мучение, мука сложный, изысканный зловещий Exercises I. Paraphrase the following:
II. Give a written translation of the following paragraphs beginning with the words: a) He had been fond of young Jolyon: /he boy had been in a good set at College ... b) -Once again in his cab, his anger evaporated, for so it ever was with his wrath... III. Translate the following sentences into English using the words and word combinations of the active vocabulary:
8) Они, бывало, часто ссорились, но теперь они в очень хороших отношениях. 9) Я взяла себе за правило вставать в 7 часов утра. IV. Comment on the following: 1) With the true instinct of her breed, Francie had made a point of knowing the right people — people who would write about her, and talk about, and 82 people in Society, too — keeping a mental register of just where to exert her fascinations...
V. Answer the following questions:
VI. What do you think of:
83 VII. Discuss (he ball and old Jolyon's and June's sudden de parture. Compose possible dialogues between Roger and Francie, James and Emily, Rachel and Winifred. VIII. Describe the dance at Roger's as if you were Soames. IX. Give a short character sketch of Dartie as if you were his father-in-law. X. Retell the episode of old Jolyon's visit to Timothy as if you were an outsider witnessing it. Test Translation ВЕЧЕР У ТИМОТИ Слух о том, что Джеймс видел старого Джолиона в зоопарке в обществе своего сына и внуков, облетел всю семью и вызвал волнение среди Форсайтов. Старый Джолион был раздражен и не скрывал этого. Более того, он чуть было не разгневался, когда ему передали, как Джеймс представил всю эту картину. В данный момент он даже презирал его и испытывал враждебное чувство к нему. «Если бы он был так же одинок, как я, он бы не сделал этого», — размышлял Джолион, пытаясь взять себя в руки. «Жаль, что нет между нами того глубокого чувства взаимного понимания, которое роднит братьев». И действительно, какое то новое чувство враждебности теперь росло между братьями. Старый Джолион решительно отказался верить сплетням о Босини. Но его преследовала мысль, что, может быть, Джун поссорилась с ним. То, что она была чувствительной и обидчивой, было ясно как божий день. Старый Джолион счел своим долгом поехать к Тимоти и действовать решительно. Это делало ему честь. В большой гостиной было тесно. Хрустальная люстра освещала комнату. Оставалось только одно незанятое место. Старый Джолион вспомнил, что они частенько собирались здесь и среди них была тетя Энн, к которой все питали глубокое чувство уважения и которая была со всеми в хороших отношениях. Взгляд старого Джолиона остановился на тучном Суизине. Вид у последнего был торжественный. Он был чисто выбрит и изысканно одет. Его густые волосы были совершенно седыми. Джеймс с дочерьми был тоже в гостиной. Казалось, что старый Джолион 84 помешал своим приходом и застал всех врасплох. Все, казалось, чувствовали себя неловко и что-то скрывали от него. Тетя Джули, известная своей добротой, попыталась прийти на помощь. «Знаешь, Джо-лион,— сказала она намеренно громко,— мы как раз вспоминали, что ты давно у нас не показывался. Ты, должно быть, занят?» «Я не был бы так занят, если бы каждый занимался своим делом», — грубо ответил Джолион. Джеймс заерзал, как бы пытаясь укрыться от него в. низеньком кресле. Миссис Септимус Смолл, которая как будто всегда дулась на что-то, как-то вдруг лихорадочно спросила: «А как поживает дорогая Джун?» Старый Джолион усмехнулся и замолчал. Странно, но этот вопрос как-то обидел его. Но он обрел снова способность говорить и ответил прямо: «Плохо. Лондон ей вреден. Слишком много народу, слишком много разговоров». Он подчеркнул это слово и посмотрел на Джеймса. Все чувствовали, что нарушить молчание было опасно. Старый Джолион сам был не свободен от недостатков и был смущен впечатлением, которое произвели его слова. Уже в кебе злость его прошла. Но тяжесть на сердце осталась. Ему стало грустно. «Мо« жет быть, он заткнул им рты? Но какой ценой!» (По Дж. Голсуорси) Chapters IX —X EVENING AT RICHMOND. DIAGNOSIS OF A FORSYTE ACTIVE VOCABULARY Words casual a irresistible a confident a curse v alliance n magnificent a share v scatter v случайный неотразимый, непреодолимый уверенный, самоуверенный, самонадеянный проклинать, ругаться союз, брачный союз; родство великолепный, величественный делить (ся), разделить разбрасывать Word Combinations on (upon) the whole into the bargain в общем, в целом в придачу, к тому же, вдобавок RECOGNITION VOCABULARY matrimonial a lime v stint v супружеский, матримониальный липа урезывать, скупиться, ограничивать 86 partiality n recipe n diagnosis n haggard a corner-stone n insight n first-hand a пристрастие, склонность рецепт; средство, способ диагноз, определение болезни изможденный, измученный, осунувшийся краеугольный камень проницательность, способность проникновения полученный из первых рук Exercises I. Paraphrase the following'
• II. Give a written translation of the following paragraphs be ginning with the words: a) The look which June had seen., which other Forsytes had seen .. b) He knew that if hp had not posses sed In great measure the eye for what he wanted .. c) "Why do you take your own people as the type?" said he, "My people," replied young Jolyon.,. 87 PfiPH III. Translate the following sentences into English using the words and word combinations of the active vocabulary: 1) Кажется, это была случайная встреча. Они оба были так смущены и растеряны, что не сразу нашли слова приветствия.
IV. Answer the following questions: 1) What impression did the look on Bosinney's face produce on June?
88 12) How did young Jolyon spend his time before he went home? V. Discuss the following: 1) What helped young Forsyte to live all these troubles through and "come up, as it were, thin, but smiling"? 2). How did Bosinney differ from a Forsyte? Point out the characteristic features of the Forsytes. 3) Dartie's behaviour in Richmond Park. How does it characterize him? VI. Speak on the following topics:
VII. Enact the following scene: Young Jolyon goes to his club to meet Bosinney and to find out what the letter's intentions towards June are. VIII. Find the passage in which young Jolyon criticizes the phihstine morals of the upper class and make an outline of it. IX. Render in English: САГА И «TV» (продолжение) В искажении восприятия Сомса той частью зрителей, которые отдали ему свои симпатии, «вины» Портера нет. Искажение ведь может быть и результатом оптических свойств среды, расположенной между зрителем и предметом его внимания. Сомс — единственный персонаж, с которым на протяжении всех двадцати шести серий зритель не расстается. Из эпизода в эпизод протягивается наше знакомство с его переживаниями. Сомс переживает. Мы переживаем. Сомс страдает. И мы сострадаем. 89 Подчиняясь законам именно телевизионного театра, постановщики «Саги» причли роман Голсуорси как преимущественно семейную хронику. Социальное содержание эпопеи проявилось лишь как фон сложнейших нравственных коллизий, связанных с семейным кругом. Утратила ли эпопея Голсуорси от такой трактовки свою эпическую масштабность? Несомненно. А что приобрела? Телевизионность. И за счет нее массовую многомиллионную аудиторию. Кругу даже самых неискушенных зрителей, собравшихся вместе перед телеэкраном, особенно близок круг вроде бы земных проблем, волнующих героев сегодняшней передачи. Выхваченные из сцен «Саги» реплики, взгляды, гримасы зрители по-разному примеряют к себе. Но примеряют. То и дело оказывается, что нетто схожее происходило в твоем собственном или соседском кругу. Эффект чувственного напора телетеатра связан еще и с одновременностью сопереживаний массового зрителя. Отталкиваясь от только что увиденной конкретной ситуации, они вступают в спор о нравственных началах, ищут моральную истину. Обсуждение — со всеобщим стартом — итогов совместно увиденного становится само по себе социальным явлением. Злободневность основного или первоначального нравственного конфликта «Саги» не ослабла в Англии за истекшие полвека. Кое-кто считает, что даже возросла. В том числе и в сугубо житейском смысле. Пор-.тера — Форсайта засыпали письмами. Пишут главным образом англичанки, испытавшие неудачу в личной жизни. Среди писем, которые получает актриса Найри Дон Портер, много ругательных. Ирэн оскорбляют чужие мужья и чужие жены. Известный газетный публицист Барри Норман посетовал в печати, что Сомс слишком долго воздерживался от применения физической силы. Журналистка Ольга Франклин считает, что «Ирэн сама во всем виновата — ьоли вышла замуж за богатого —терпи». Найри Дон Портер вступилась за свою героиню: «Я чувствую, что у Ирэн не было другого выхода. Очень легко осуждать женщин, оказавшихся на ее месте. Но жены, 90 не имеющие ни родственников, ни собственных доходов, оказываются в браке, кяк в мышеловке». Выход романа «Собственник» в 1906 году предшествовал активизации движения суфражисток. Сейчас в Англии активистки женского равноправия вообще отрицают институт брака. Распад буржуазной семьи убыстряется за счет раннего протеста подростков против эгоистичного, накопительского образа жизни родителей. — Вы мертвые, бездушные себялюбцы, — говорят взрослеющие дети.— Живете только ради денег. И уходят. Кто куда. И слышат вдогонку: — Мы-то, во всяком случае, всю жизнь труди лись. . . На полгода затягивается в Англии показ двадцати шести серий «Саги о Форсайтах». И полгода, в какую семью не зайдешь, услышишь: «А что вы думаете о Сомсе?» («Комсомольская правда», 1971, июль) Chapters XI —XII BOSINNEY ON PAROLE. JUNE PAYS SOME CALLS ACTIVE VOCABULARY Words foster v plain a petty a touch stone n bereave v fidget v gap n disguise v cherish v воспитывать, питать (чувство), лелеять ясный, простой, понятный, прямой, откровенный мелкий, мелочный критерий, пробный камень лишать, отнимать беспокойно ерзать, нервничать брешь, пролом, промежуток, интервал переодеваться, маскироваться; скрывать, изменять лелеять (надежду, мысль) Word Combinations to face the worst быть готовым встретить to spy on smb on parole to put heart into smth худшее шпионить за кем-л. (освобожденный) под честное слово делать от души, вкладывать сердце to put two and two to- сообразить что к чему gether 92 small hours at all costs первые часы после полуночи во что бы то ни стало, чего бы это ни стоило RECOGNITION VOCABULARY askance adv blur v dawdle v eminence n evaporate v frivolity n platitude n reminiscent a singe n pertinacity n recompense n coquette n криво, косо, искоса, с подозрением замарать, испачкать зря тратить время, бездельничать высота, высокое положение испарять (ся), выпари-вать, исчезать легкомыслие банальность, плоскость, пошлость склонный к воспоминаниям ожог упрямство, неуступчивость вознаграждение, компенсация кокетка Exercises I. Paraphrase the following:
II. Comment on the following:
Ml. Develop the lollowing topic sentences into paragraphs:
IV. Pick out all the vocabulary units pertaining to June's emo tions, when she made up her mind to see Bosinney. Use them while retelling this episode. V. Speak of the effect the author achieves by using epithets in these chapters. VI. Speak of the effect the author achieves by repeating: 1) the word 'strange' in the sentence — Again his voice had a strange bravado and the strange pathos; but his hand was as cold as ice. 94 2) the word 'substantial' in the sentences — When she entered a room it was felt that something substantial had come in, which was the reason for her popularity as a patroness. Peop.le liked something substantial when they had paid money for it. VII. What stylistic devices are used in the following sentences
VIII. Put ten key questions on chapters XI—XII. IX. Copy out sentences with the words: mournful, deter, in nate, seductive, humbug, sordid, embody, temple, resentful, allude, prominent, abandon. Recall the situation from the previous chap ters in which these words are used. X. Translate the following sentences into English:
95
10) Его отпустили под честное слово, но никто не мог поверить в то, что он снова не натворит что-нибудь. XI. Dramatize the dialogue between Irene and Soames XII. Enact the scene of the meeting of June and Mrs Baynes. What conversation between June and Mrs Baynes might have bodght comfort to June?
XV. Render in English: ... To, что чуждо и непонятно Форсайтам, даже враждебно им,— простые, естественные человеческие чувства, любовь к природе и искусству — составляет существо их антагонистов: Ирэн и Босини. Эти образы написаны в иной манере, они несколько эскизны; отчасти в этом писатель следовал сознательной цели— показать, что если Форсайты вросли в свое окружение, в скорлупу своих дорогостоящих безобразных домов, если тяжелые канделябры или роскошный выезд очень существенно характеризуют их обладателей, то Ирэн и Босини свободны от такой «внешней» скорлупы. Вместе с тем писатель и сам призна-вал, что образы Ирэн и Босини ему не удались. Но в дальнейшем писатель будет не раз обращаться к героям неудовлетворенным, всем своим бытием протестующим против старых, кастовых форм жизни, против буржуазного уклада. . . . Форсайты внешне победили: Босини ушел с поли боя (бродя по улицам в знаменитом лондон- 96 ском тумане, в состоянии глубокого душевного потрясения, он попал под омнибус). Попытка Ирэн освободиться от форсайтовской хватки не удалась (по Крайней мере в этом романе). Критики разных направлений считали, что такая развязка не оправдана. Но Голсуорси был проницательнее своих оппонентов, отстаивая «несчастливый» конец романа. «По моему мнению (а я хочу поражения Форсайтов), единственный путь к этому — оставить Форсайтов хозяевами положения. Единственный путь завоевать симпатии читателей на другую сторону, единственный путь к осуществлению задачи книги — показать собственничество как пустую оболочку — это оставить Сомса победителем», — писал он Э. Гарнетту. . . (Из предисловия Е. Гусевой к роману Дж. Голсуорси «Конец главы») Chapters XIII —XIV PERFECTION OF THE HOUSE. SOAMES SITS ON THE STAIRS ACTIVE VOCABULARY Words ignorant a rebuff n restrain v contemplate v невежественный, незнающий отказ, отпор сдерживать, держать в границах созерцать, обдумывать, размышлять Word Combinations to be in command of the situation to look at oneself in the glass to put oneself (smb) completely in the wrong to smooth things over so much the worse to spare no pains to use up a word in time saves nine быть хозяином положения посмотреться в зеркало взять вину полностью на себя, свалить вину на кого-то ' сгладить неприятное впечатление тем хуже не щадить усилий израсходовать, кончить кcтати сказанное слово стоит нескольких 98 RECOGNITION VOCABULARY acquiescence n ascertain v asunder adv brood v foliage n glue n inaudible a ruminate v tracery n unpretencious a молчаливое соглашение устанавливать, убеждаться, удостоверяться порознь, отдельно размышлять листва клей неслышимый раздумывать, размышлять узор, рисунок скромный, простой, естественный Exercises I. Develop the following topic sentences into paragraphs:
II. Write out words and word combinations showing that James spared no pains to smooth things over in the relations be tween Soames and Irene. Use them speaking on this topic.
99
V. Comment on the following:
VI. Translate into English: 1) Зная по опыту, как много значит кстати сказанное слово, он постарался замолвить его за своего приятеля. После этого дела, казалось, приняли правильный оборот. 100
VH. Recall the situations from the books you read in which the units of the active vocabulary are used VIII. Write the composition on the topic: "Why did Philip Bosinney exceed the cost set by Soames Forsyte?" Test Translation Узнав, что строительство дома в" Робин-Хилле закончено, Джеймс пожелал увидеть дом своими глазами. Он пригласил Сомса проехаться в его экипаже, но Сомс отказался, сказав, что лучше бы Джеймс пригласил Ирэн, что она, вероятно, согласится поехать. Желая разрядить обстановку, Джеймс решил не щадить усилий, чтобы постараться убедить Ирэн переменить свое отношение к Сомсу. Ведь слово, ска-занное вовремя, стоит много. Чтобы завоевать ее расположение, он начал с того, что его жена Эмили очень 101 больна, лежит в постели. И ему показалось, что он стал хозяином положения. Он не понимал, что едва ли ему удастся докопаться до истоков отвращения Ирэн к Сомсу, едва ли ему удастся изменить что-нибудь. Будучи любящим отцом, он свалил всю вину на Ирэн, подкрепив это такими словами, как «Сомс очень тебя любит, почему бы тебе не проявить больше любви». Ирэн покраснела и тихо промолвила, что она не может проявить то, чего у нее нет. А если Сомс и хороший муж, то ведь не Джеймс за ним замужем. ... В Робин-Хилле Сомс был вне себя от гнева. Ни прекрасно выполненная работа, ни приезд жены и отца не могли порадовать его. Он видел, что все усилия были направлены на то, чтобы сделать дом домом, достойным джентльмена. Однако ничто в этом мире не могло расстроить Форсайта больше, чем признание, что пришлось потратить больше, чем предполагалось. Поначалу Сомс определил стоимость дома в 12 тыс. фунтов и частенько бранил себя за то, что позволил вводить себя в бесконечные расходы. В последний раз Босини превысил отпущенную сумму и тем самым взял всю вину на себя. Трудно понять, почему он выставил себя таким глупцом. У Сомса не оставалось иного пути, как возбудить против него судебное дело за причиненный материальный ущерб. Он решил, что он разорит этого попрошайку Босини. И вдруг, как будто между этими мыслями была связь, он подумал, что и у Ирэн нет денег. Это принесло ему странное удовлетворение. (По Дж. Голсуорси) |
Учебное пособие по домашнему чтению для студентов II курса Английский язык : учеб пособие по домашнему чтению для студентов II курса факультета мэо “Doctor Fisher of Geneva, or the Bomb Party”... | Учебно-методическое пособие по домашнему чтению Казань Данное пособие предназначено для студентов Института Востоковедения, а также для широкого круга лиц, интересующихся творчеством английского... | ||
Учебное пособие автор: панкин сергей фёдорович объем 38,54 А. Л.... Методическое сопровождение к презентации урока для учащихся 8 класса по теме “зож основа счастливого человека” | Учебно-методическое пособие для самостоятельной работы школьников... Данное учебно-методическое пособие представляет собой разработку комплексов утренней гигиенической гимнастики. Разработанные комплексы... | ||
Учебное пособие для обучения монологу на английском языке в шестом классе Ярославль, 2013 Учебное пособие предназначено для учащихся 6-ых классов моу сош №4 г. Ярославля и представляет собой сборник упражнений по обучению... | 3. Книга наш друг Данное пособие представляет собой интересные по содержанию, разнообразные по тематике разработки классных часов для учащихся 5-8... | ||
Закаливание и оздоровительная работа Данное учебно-методическое пособие представляет собой разработку комплексов утренней гигиенической гимнастики. Разработанные комплексы... | Спортивно – оздоровительное направление Данное учебно-методическое пособие представляет собой разработку комплексов утренней гигиенической гимнастики. Разработанные комплексы... | ||
Зачем нужна утренняя гигиеническая гимнастика Данное учебно-методическое пособие представляет собой разработку комплексов утренней гигиенической гимнастики. Разработанные комплексы... | 1. Виды и задачи оздоровительной гимнастики Данное учебно-методическое пособие представляет собой разработку комплексов утренней гигиенической гимнастики. Разработанные комплексы... | ||
Методическое пособие представляет собой сборник дидактического материала,... Методическое пособие предназначено для студентов, обучающихся по специальностям 050709 Преподавание в начальных классах, 050720 Физическая... | Комплекс утренней гигиенической гимнастики Данное учебно-методическое пособие представляет собой разработку комплексов утренней гигиенической гимнастики. Разработанные комплексы... | ||
Комплекс утренней гигиенической гимнастики Данное учебно-методическое пособие представляет собой разработку комплексов утренней гигиенической гимнастики. Разработанные комплексы... | План-конспект открытого урока «Веселые буквы», пособие «Буквенные домики (парные согласные)», пособие «Одень букву», пособие для научения чтению слогов «Волшебная... | ||
Разработка комплекса утренней гимнастики для активизации умственной... Данное учебно-методическое пособие представляет собой разработку комплексов утренней гигиенической гимнастики. Разработанные комплексы... | Учебное пособие представляет собой системный курс социальной психологии,... Андриенко Е. В. Социальная психология: Учеб пособие для студ высш пед учеб заведений / Под ред. В. А. Сластенина. 2000г |