Скачать 1.44 Mb.
|
Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата: Б2.ДВ2 Общепрофессиональный цикл. Для изучения дисциплины необходимы компетенции, сформированные у обучающихся в результате освоения дисциплин ООП подготовки бакалавра Зарубежная филология (монгольский, английский языки). В процессе освоения студентами содержания данной дисциплины обучающиеся опираются на знания, навыки, умения, сформированные у них в курсе Монгольский язык (IV-й курс), Практического курса монгольского языка (II-й, III –й и IV -й курсы), Коммуникативного курса по монгольскому языку (I-й курс), Литературного текста в обучении (IV-й курс); КРО монгольского языка (IV-й курс), частично Теории перевода (III-й, IV-й курсы). Краткое содержание: географическое положение Монголии. Историческое развитие. Древняя Монголия (3000 до н.э. – X в. н.э.). Экономическое развитие Монголии. Монгольский национальный характер. Монгольская семья. Основные религиозные и государственные праздники Монголии, национальные фестивали и традиции. Монгольская литература и театр. Улан-Батор – столица Монголии. 2. Рабочая программа дисциплины «Страноведение (Англия)» Цели освоения дисциплины: формирование основ социокультурной компетенции, которая интегративно включает в себя знания истории страны изучаемого языка, быта, традиций, других элементов культуры. Основы, заложенные в данном курсе, служат базой для дальнейшего самосовершенствования в рамках требований, предъявляемых к бакалавру. Использование предлагаемого учебного материала решает ряд профессиональных задач с позиции научно-исследовательской и проектной деятельности. Учебный материал курса предполагает расширение общего и частично лингвострановедческого кругозора, развитие личности студента, как гражданина своей страны, воспитание уважения к представителям других лингвокультур. Решение образовательных, воспитательных и развивающих задач обучения реализуется на основе сознательного и социокультурного подходов в обучении. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата: Б2.ДВ2 Общепрофессиональный цикл. Для изучения дисциплины необходимы компетенции, сформированные у обучающихся в результате освоения дисциплин ООП подготовки бакалавра Зарубежная филология (монгольский, английский языки). В процессе освоения студентами содержания данной дисциплины обучающиеся опираются на знания, навыки, умения, сформированные у них в курсе Иностранный язык (II-й курс), Практического курса английского языка (II-й и III -й курс), Практикума по иноязычной коммуникации 1-го иностранного языка (III-й курс), Литературного текста в обучении (III-й курс); КРО английского языка (III-й курс), частично Теории перевода (III-й курс). Краткое содержание: географическое положение Британских островов. Историческое развитие. Древняя Англия (3000 до н.э. – X в. н.э.). Экономическое развитие Великобритании. Английский национальный характер. Английская семья. Основные церковные и государственные праздники Королевства, национальные фестивали и традиции. Английская литература и театр. Лондон – столица туманного Альбиона. Аннотации дисциплин профессионального цикла (Б.3) Рабочая программа дисциплины «Введение в спецфилологию» Цели освоения дисциплины: осветить вопросы социолингвистической характеристики современных монгольских языков; определить область их распространения в Азии и за ее пределами; уточнить объект монгольской филологии как самостоятельной научной и учебной дисциплины; подготовить студентов к более детальному и углубленному изучению монгольских языков и их истории; заложить основы теоретической подготовки монголоведов-филологов. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата: Б3.Б.1 Профессиональный цикл. Базовая часть. Курс опирается на знания курса «Введение в языкознание», старомонгольского языка и бурятского языка; в нем рассматриваются общемонгольские лингвистические проблемы: классификация монгольских языков и проблема их структурной общности в области фонетики, грамматики, лексики. Современное состояние монгольских языков соотносится с основными направлениями их исторического развития. Краткое содержание: понятие монгольских языков. Понятие литературных монгольских языков. Проблема классификации монгольских языков, структурной общности их. Образование монгольских племен. Распространение монгольских языков за пределами монголоязычных государств. Истоки монгольских языков. Историческое развитие и структурная общность монгольских языковых систем (Фонетика. Грамматика. Лексика.). Монгольские языки как объект научного изучения. Рабочая программа дисциплины «Современный монгольский язык» Цели освоения дисциплины: изучить монгольский язык в теоретическом освещении, получить знание основных концептуально важных положений в области теории монгольского языка с целью применения в полученных знаний в научно-исследовательской и практически-прикладной деятельности. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата: Б3. Профессиональный цикл. Базовая часть. Дисциплина «Современный монгольский язык (теоретический курс)» является одной из основополагающих дисциплин, определяющих профессиональную направленность подготовки бакалавра. Ее изучение опирается на сведения, полученные абитуриентами в курсе русского / родного или иностранного языка / языков в средней школе (в зависимости от того, какой – русский, родной или иностранный – язык избран абитуриентом при поступлении в вуз), материалы пропедевтических дисциплин «Введение в спецфилологию» и «Введение в языкознание» и сопровождается освоением дисциплин «Практический курс монгольского языка», «Стилистика и культура речи монгольского языка» и «История монгольского языка», что позволяет студенту получить базовые профессиональные знания по монгольскому языку в целом. Краткое содержание: место и роль монгольского языка в функциональной парадигме современного гуманитарного знания. Монгольский язык среди других языков мира, его происхождение, генетические связи и типологические и лингвокультурные особенности. Функции монгольского языка в мировой языковой ситуации и современной коммуникативной практике. Особенности фонологической системы монгольского языка. Лексическая и лексико-фразеологическая система монгольского языка. Современная лексикографическая практика, основные базы корпусов для хранения и обработки текстов и лингвистических данных о специфике монгольского языка. Система словообразования монгольского языка. Теоретическая грамматика: морфология монгольского языка, синтаксис монгольского языка. Основные принципы и тенденции развития графики, орфографии и пунктуации монгольского языка. Рабочая программа дисциплины «История монгольского языка» Цели освоения дисциплины: изучить внешние и внутренние факторы, способствующие образованию монгольского языка; получить представление об общих проблемах, связанных с языковым развитием; изучить изменения в лексическом, фонетическом и грамматическом строе монгольского языка на разных этапах его развития и выявить важнейшие закономерности этой эволюции; изучение основных экстралингвистических факторов, воздействующих ан диахронические изменения в системе монгольского языка; получить представление о важнейших проблемах, связанных с изучением современного монгольского языка. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата: Б3.Б.3 Профессиональный цикл. Базовая часть. История монгольского языка занимает одно из важнейших мест среди теоретических дисциплин, изучаемых в Национально-гуманитарном институте. Он способствует формированию лингвистического мировоззрения, т.е. понимания законов существования и развития языка. Курс позволяет студентам овладеть большим фактическим материалом, который дает объяснения состоянию изучаемого языка; отражает наиболее значительные факты в истории монгольского языка и связанные с ними теоретические проблемы. Основные принципы диахронических изменений в системе монгольского языка изучаются в свете актуальных проблем современного языкознания. Курс истории языка опирается на такие дисциплины, как «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Введение в монгольскую филологию». Краткое содержание: монгольский язык в алтайской языковой семье. Древние монгольские языки. Киданьский язык - язык киданей. Даурский (дагурский) язык. Сяньбийский язык — язык племени сяньби, табгачский диалект. Происхождение старописьменного монгольского языка (1204). Проблема заимствования и реформы письменности. Великая и малая киданьские письменности. Квадратное письмо Пагба-ламы. Разработка ученым Ауши-гуши алфавита али-гали (1587). Манчжурское письмо как результат развития старописьменного монгольского языка (1599). Тодо-бичиг Зая-Пандиты Ойратского (1648). Письменность соёмбо (абигуда) Занабазара (1686). Письмо деванагари. Письменность ранджана. Вагиндра Агвана Доржиева (1905). Старобурятское письмо (бурятский извод). Ксилография. Реформа письма в Монголии. Статус монгольского языка в Монголии и КНР. Халхасский диалект. Проблемы развития бурятского и калмыцкого языков. Монгольские языки Китая. Хазарейский язык. Рабочая программа дисциплины «История мировой литературы» Цели освоения дисциплины: дать общее представление о развитии европейской и американской литератур в единстве литературного, социокультурного, философского, исторического аспектов, сформировать ценностное отношение к изучению мировой литературы как важнейшей составляющей общеинтеллектуального и духовного развития личности. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата: Б3.Б.4 Профессиональный цикл. Базовая часть. Курс истории зарубежной литературы является базовым для профессиональной подготовки специалиста филолога. Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные в средней общеобразовательной школе, а также в результате изучения курсов введение в литературоведение, введение в профильную подготовку (отечественная филология / зарубежная филология / прикладная филология), философии, культурологии, иностранного языка Краткое содержание: литература Средних веков: общая характеристика, периодизация, основные направления и формы, важнейшие факторы формирования литературы. Литература эпохи Возрождения в западноевропейских странах. Общая характеристика. Понятие ренессансного стиля, ренессансного гуманизма, трагического гуманизма. Общая концепция человека. XVII век как эпоха в истории литературы. Понятие маньеризма и барокко. Стилевые и жанрово-тематические особенности. Общая характеристика эпохи Просвещения. Общественно-политические, философские, религиозные, эстетические взгляды просветителей. Романтизм как тип культуры и литературное направление. Национальные варианты европейского романтизма, их специфические черты. Реализм как художественная система. Реализм как течение внутри романтической парадигмы. Эстетические принципы реалистической литературы. Особенности литературной ситуации рубежа XIX-ХХ веков. Своеобразие духовной ситуации ХХ века. Характеристика творчества основных представителей и главных памятников каждой из эпох. Современная зарубежная литература. Рабочая программа дисциплины «Коммуникативный практикум по монгольскому языку» Цели освоения дисциплины: формирование коммуникативной компетенции студентов, ориентированной на достижение практического результата в овладении монгольским языком, а также на образование, воспитание и развитие личности будущего филолога-монголоведа. Данная цель реализуется в требованиях к речевым умениям говорения, аудирования, чтения, письма. Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата: Б3.Б.5 Общепрофессиональный цикл. Базовая часть. Краткое содержание: тематика практикума связана с конкретным профилем обучения и носит практическую направленность на формирование компетенций прикладного характера. Грамматика 1. Алфавит монгольского языка. Вопросительные предложения. 2. Простое склонение имени существительного монгольского языка: именительный и родительный падежи. 3. Разряды имен числительных: порядковые и собирательные. Время монгольского глагола. 4. Дательно-местный падеж. 5. Винительный падеж. Аффиксы личного притяжания. 6. Орудный падеж. 7. Совместный падеж. Желательная форма 1 лица. 8. Исходный падеж. Модальные частицы шүү, дээ. Повелительно-просительная форма 2 лица. 9. Направительный падеж. Модальная конструкция V + х гэсэн юм. 10. Модальные частицы биз дээ, л, ч, даа (дээ, доо, дөө) 11. Вопросительные частицы бэ? вэ? бол? бол уу? (болов уу?). Модальная конструкция V+ х аар 12. Модальная конструкция V+ х тусам 13. Форма опасения V+ уузай/ үүзэй 14. Интенсивный вид 15. Форма пожелания – аасай (-ээсэй, -оосой, -өөсэй). Настоящее (незаконченное) причастие - аа(-ээ, -оо, -өө). 16. Модальная конструкция V+аас болоод. Кратные числительные. 17. Модальная конструкция х+ дуртай/ дургүй, -д/-т (-аа) + дуртай/ дургүй. 2.3. Речевая тематика 1. Приветствие 2. Наша аудитория 3. Знакомство 4. Квартира 5. Семья, профессия 6. Рабочий день, выходной день 7. В ресторане 8. В магазине 9. На почте 10. Климат, 4сезона 11. Физическая культура, спорт 12. В городе 13. В парикмахерской 14. Поликлиника 15. В банке 16. Путешествие 17. В гостинице 18. Разговор по телефону. Рабочая программа дисциплины «Практический курс монгольского языка» Цели освоения дисциплины: учебная программа по курсу практического монгольского языка предназначена для студентов Национально-гуманитарного института БГУ, имеющих возможность поэтапного изучения монгольского языка от низшего (элементарного) до высшего (продвинутого) уровней знания. Программа рассчитана на большое количество аудиторных часов практических занятий и интенсивную самостоятельную подготовку. Место дисциплины в структуре ООП: Б3.Б.6 Профессиональный цикл. Базовая часть. Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные в средней общеобразовательной школе, а также в курсе введения в профильную подготовку «Зарубежная филология». Краткое содержание: программа рассчитана на последовательный переход от исходного уровня знаний иностранного языка к продвинутому, согласно европейской классификации. Обучение произносительной норме языка, чтению, говорению, письму, аудированию, последовательное изучение лексики и грамматики, освоение навыков ситуационного общения, понятие функциональных стилей, стилистические особенности текстов, теория и практика перевода, коммуникативные особенности изучаемого языка. Критерии итогового знания студентов. Итоговый экзамен на основании оценки знания устной и письменной форм речи. Рабочая программа дисциплины «Основы межкультурной коммуникации» Цели освоения дисциплины: получить представление о межкультурной коммуникации как филологической дисциплине, находящейся на пересечении филологии и других наук и изучающей человека в его коммуникативном отношении к представителям других культур; научиться применять полученные знания в процессе теоретической и практической деятельности с коммуникацией и текстом (сообщением). Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата: Б3.Б.7 Профессиональный цикл. Базовая часть. Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе и в результате изучения введения в языкознание, введения в литературоведение, введения в профильную подготовку, философии. Место учебной дисциплины – в системе основных курсов профильной филологии, в совокупности дисциплин гуманитарного цикла, изучающих человека в разных гранях. Краткое содержание: основы межкультурной коммуникации как самостоятельной научной дисциплины. Место межкультурной коммуникации в ряду других наук. Теория межкультурной коммуникации как научная дисциплина: объект и предмет теории межкультурной коммуникации, основные теоретические и практические проблемы. Типология межкультурных контактов. Конфликт культур. Национально культурная обусловленность вербального поведения как социального поведения речевой личности, система национальных эталонов и прецедентных феноменов. Коммуникативные неудачи в межкультурной коммуникации: понятие коммуникативной неудачи, причины коммуникативной неудачи, возможные «ошибки» при восприятии чужой культуры, типология неудач в межкультурной коммуникации (технические, системные, дискурсивные, идеологические) и пути их нейтрализации. Форматы непонимания в межкультурной коммуникации: «эквивалентность/безэквивалентность» «культурных знаков» и проблемы перевода; национально-культурные особенности построения дискурса; теория лакун и типы лакун; проблемы выделения и описания «культурного минимума»; понятие «культурной грамотности»; восприятие и интерпретация иноязычного художественного текста; лингводидактические, психологические и методологические проблемы обучения межкультурной коммуникации. |
Программа итогового экзамена по дисциплине «Теория государства и... Целью итогового экзамена является установление соответствия уровня общепрофессиональной и специальной теоретической подготовки выпускников... | Итоговый междисциплинарный экзамен программа итогового междисциплинарного... Положения об итоговой государственной аттестации выпускников Кузгпа (2004г.), приказа ректора Кузгпа «О форме проведения итогового... | ||
Программа государственного итогового экзамена «Перевод (второй иностранный... Программа государственного итогового междисциплинарного экзамена «Перевод (второй иностранный язык, французский)» | Программа итогового государственного экзамена «Теория и практика таможенного дела» Итоговый междисциплинарный экзамен по специальности 08. 01. 15 «Таможенное дело» 3 | ||
Программа итогового (государственного) экзамена направление 521400(030500. 62) " Юриспруденция " Международное сотрудничество государств в решении глобальных проблем современности | Программа государственного итогового междисциплинарного экзамена... Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования | ||
Языкознание нф А618014, междфак 29532 English for beginners Программа государственного итогового междисциплинарного экзамена «Перевод (второй иностранный язык, французский)» | Программа итогового государственного экзамена Рабочая программа рекомендована к представлению на нмс юим на заседании кафедры менеджмента, маркетинга и предпринимательства | ||
Программа итогового государственного экзамена по специальности «Юриспруденция»... Методические рекомендации по усвоению учебного материала и организации самостоятельной работы 26 | Программа итогового государственного экзамена Форма обучения: очная, заочная, заочная (сокращенная) на базе среднего профессионального образования | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Итогового экзамена по дисциплине Информатика для проведения Государственного Аттестационного Испытания | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Итогового экзамена по специальности Информатика для проведения Государственного Аттестационного Испытания | ||
Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... Программа государственного итогового полидисциплинарного экзамена по физике (2013-2014 уч г.) | Программа итогового междисциплинарного экзамена по специальности... Пермский филиал федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования | ||
Программа итогового государственного междисциплинарного экзамена... Одобрено решением Ученого совета факультета международных отношений от 29 декабря 2011 г., протокол №9 | Программа итогового государственного экзамена по информатике Монологическая речь в этом случае является полуподготовленной с элементами спонтанной речи во время обсуждения проблем, затрагиваемых... |