4. Программа итогового государственного экзамена





Название4. Программа итогового государственного экзамена
страница8/12
Дата публикации08.04.2015
Размер1.44 Mb.
ТипПрограмма
100-bal.ru > Право > Программа
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата: Б3.В.2 Профессиональный цикл. Вариативная часть.

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в среднем общеобразовательном учебном заведении в результате изучения дисциплин «Основы филологии», «Введение в языкознание», «Введение в литературоведение», «Введение в монгольскую филологию».

Место учебной дисциплины – в системе начальных курсов – «основ»: в филологии, языкознания, литературоведения; в совокупности дисциплин гуманитарного цикла, изучающего человека в разных гранях его существования.

Краткое содержание: понятие о тексте. Основные признаки текста. Текстовые категории. Типы текстов. Текст как объект лингвистического исследования. Текст как объект стилистического исследования. Текст как объект литературоведческого исследования. Структура текста. Текстообразующие возможности разноуровневых языковых единиц. Факторы создания текста. Текст как структурно-семантическое образование.

Анализ языка и стиля текста: приемы устранения языковых и стилистических ошибок; смысловой и стилистический отбор лексических средств; выбор слов с учетом их лексической сочетаемости; использование фразеологических средств; коммуникативные ошибки. Анализ текста с логической стороны: приемы выявления логических связей и логические ошибки в тексте. Анализ композиции текста: требования к композиции при редактировании газетных и журнальных текстов; композиция и способы изложения материала (повествование, описание, рассуждение и определение); специфика редактирования. Анализ текста с фактической стороны: понятие «фактический материал»; виды фактического материала (факты, имена собственные, названия, даты, цифры, цитаты); оценка фактического материала с точки зрения существенности, полноты и достоверности.

Понятие о переводе как межъязыковой и межкультурной медиации. Проблема эквивалентности перевода. Прагматика перевода. Технология перевода. Лексическая плоскость перевода. Грамматические проблемы перевода. Стилистика перевода. Оценка качества перевода.
Рабочая программа дисциплины «Введение в монголоведение»
Цели освоения дисциплины: изучить внешние и внутренние факторы, способствующие образованию монгольского языка; получить представление об общих проблемах, связанных с языковым развитием; изучить изменения в лексическом, фонетическом и грамматическом строе монгольского языка на разных этапах его развития и выявить важнейшие закономерности этой эволюции; изучение основных экстралингвистических факторов, воздействующих ан диахронические изменения в системе монгольского языка; получить представление о важнейших проблемах, связанных с изучением современного монгольского языка.

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата: Б3.В.3 Профессиональный цикл. Вариативная часть.

Введение в монголоведение занимает одно из важнейших мест среди теоретических дисциплин, изучаемых в Национально-гуманитарном институте. Он способствует формированию лингвистического мировоззрения, т.е. понимания законов существования и развития языка. Курс отражает наиболее значительные факты в истории монгольского языка и связанные с ними теоретические проблемы. Основные принципы диахронических изменений в системе монгольских языков изучаются в свете актуальных проблем современного языкознания. Курс опирается на такие дисциплины, как «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «Введение в спецфилологию».

Краткое содержание: предмет и задачи курса «История монгольского языка», этапы изучения. Языки мира. Алтайская языковая семья. Монгольская языковая семья. Ареал распространения. Монгольский язык. Строй монгольского языка. Древние монгольские языки. Старописьменный монгольский язык. Алфавит али-гали. Маньчжурское письмо. Тодо бичиг. Письменности классического этапа. Вагиндра Агвана Доржиева (1905). Старобурятское письмо (бурятский извод). Ксилография. Современный этап развития монгольских языков.
Рабочая программа дисциплины «Теория и методика обучения монгольскому языку»

Цели освоения дисциплины: приобрести необходимую теоретическую и практическую методическую подготовку в области преподавания монгольского языков, способствующую формированию методического мышления и освоению метаязыка методики (лингводидактики) как науки и являющуюся определяющим условием для будущей плодотворной педагогической деятельности в образовательной сфере «Филология».

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата: Б3.В.4 Профессиональный цикл. Вариативная часть.

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, сформированные в средней (полной) общеобразовательной школе и формируемые у обучающихся в вузе в процессе освоения языковедческих (лингвистических) дисциплин и дисциплин психолого-педагогического цикла: «Введение в языкознание», «История монгольского языка», «Педагогика и психология (общая и возрастная)», «Дидактика (теория обучения)», «Педагогическая риторика», «Инновационные технологии в образовании».

Краткое содержание: I. Общие вопросы методики. Методика преподавания монгольского языка (лингводидактика) как прикладная наука и учебная дисциплина, ее базисные науки. Из истории развития методики. Место монгольского языка как учебного предмета в ФБУП общеобразовательных учебных заведений (состав и структура). Дополнительная лингвистическая подготовка в современной профильной школе (стилистика и культура речи, риторика). Формы и аспекты организации учебной работы по изучению монгольского языка. Методы обучения монгольскому языку. Средства обучения монгольскому языку.

II. Методика преподавания разделов курса монгольского языка (как иностранного). Аспекты изучения языка. Методика преподавания: фонетики и графики; лексики и фразеологии; морфемики и словообразования; грамматики. Методика обучения правописанию. Методика развития речи. Текстоцентрический (текстоориентированный) подход в обучении языку.
Рабочая программа дисциплины «Старомонгольский язык»
Цели освоения дисциплины: овладеть системой грамматики старописьменного монгольского языка в сопоставлении с грамматикой современного монгольского языка и лексикой, продуктивной в образовании словарного состава живых монгольских языков (монгольского, бурятского, калмыцкого); расширить общелингвистический кругозор; выработать культуру научного мышления. Развить навыки сопоставительного анализа фактов диахронно сопоставленных языков (старописьменного монгольского языка и современного монгольского) с целью обеспечения успешности усвоения современного монгольского языка и других филологических дисциплин.

Место дисциплины в структуре ООП: Б3.В.5 Общепрофессиональный цикл. Вариативная часть.

Для изучения дисциплины необходимы знания, умения и компетенции, полученные обучающимися в средней общеобразовательной школе (грамматической терминологии, сопоставительного анализа, перевода, работы со словарем, заучивания наизусть).

Место учебной дисциплины – в совокупности дисциплин, формирующих навыки филологического обеспечения избранной сферы профессиональной деятельности.

Краткое содержание: лексико-грамматический материал старописьменного монгольского языка в сопоставлении с материалом живых монгольских языков (монгольского, бурятского, калмыцкого и др.). Основы практики перевода. Чтение учебных и адаптированных текстов: изучающее, поисковое, с элементами грамматического анализа. Культуроведческая информация в сопоставительном аспекте. Пословицы и крылатые слова.



Рабочая программа дисциплины «Теория и методика обучения английскому языку»
Цели освоения дисциплины: подготовить студентов к преподаванию английского языка в школе, что предполагает развитие профессиональной мотивации студентов; критическое осмысление дидактико-методического наследства, современных концепций, тенденций и технологий; практическое овладение профессионально значимыми умениями и навыками.

Место дисциплины в структуре ООП: Б3.В.6 Общепрофессиональный цикл. Вариативная часть.

Краткое содержание: методика преподавания иностранных языков как наука. Основные методические категории. Психолого-лингвистические основы обучения иностранным языкам в средней школе. Цели и содержание обучения иностранным языкам в средней школе. Программы СОШ и Госстандарт по иностранным языкам. Компоненты содержания обучения. Общедидактические и частнометодические принципы обучения иностранным языкам в средней школе. Методы обучения иностранным языкам в средней школе. Средства обучения иностранным языкам. Основные этапы развития методики обучения иностранным языкам за рубежом. Основные этапы развития отечественной методики обучения иностранным языкам. Обучение произношению в средней школе. Система обучения грамматической стороне речи. Система обучения лексической стороне речи. Говорение как вид речевой деятельности. Обучение диалогической речи. Обучение монологической речи. Обучение аудированию. Обучение чтению. Обучение письму и письменной речи. Контроль и самоконтроль в обучении ИЯ. Урок иностранного языка.

Рабочая программа дисциплины «Литературный текст обучения английскому языку»
Цели освоения дисциплины: формирование умений неподготовленной устной речи на материале текстов для домашнего чтения, развивая навыки и умения чтения оригинального текста, совершенствуя навыки неподготовленной устной речи при обсуждении прочитанного, пополняя активный и пассивный словарный запас студентов, обучая сознательному, углубленному подходу к пониманию и интерпретации художественного произведения, расширяя филологический и лингвострановедческий кругозор.

Место дисциплины в структуре ООП: Б3.В.7 Общепрофессиональный цикл. Вариативная часть.

Для изучения дисциплины необходимы компетенции, сформированные у обучающихся в результате обучения в средней общеобразовательной школе и в результате освоения дисциплин ООП подготовки бакалавра филологии «Практический курс английского языка», «Иностранный язык», «Практикум по иноязычной коммуникации (английский язык)»..

Данная учебная дисциплина входит в систему практических курсов по английскому языку и обеспечивает целенаправленное формирование одного из ключевых аспектов иноязычной коммуникативной компетенции студентов – способности осуществлять эффективную письменную коммуникацию на изучаемом языке.

Краткое содержание: художественное произведение и его свойства. Научное рассмотрение художественного произведения и его задачи. Структура художественного произведения и ее анализ. Содержание и форма художественного произведения. Тематика произведения и ее анализ. Анализ проблематики. Идейный мир. Изображенный мир. Художественная речь. Анализ композиции. Целостное рассмотрение художественного произведения. Анализ и синтез в литературоведении. Постижение смысла. Интерпретация. Стиль. Целостное рассмотрение художественного произведения и проблема выборочного анализа.
Б.3.ДВ.1. Дисциплины по выбору
1. Рабочая программа дисциплины «Культура речевого общения (монгольский язык)»

Цели освоения дисциплины: изучение данной комплексной дисциплины преследует как теоретическую, так и практическую цели: ознакомить будущих филологов с теоретическими основами культуры речи, с актуальными современными проблемами монголоведной филологической науки; способствовать овладению нормами литературного монгольского языка и сформировать у выпускников элитарный, или эталонно-литературный (супервысокий), тип языковой и речевой культуры.

Место дисциплины в структуре ООП: Б3.ДВ.1 Общепрофессиональный цикл.

Для изучения дисциплины необходимы компетенции, сформированные у обучающихся в результате обучения в средней общеобразовательной школе и в результате освоения дисциплин ООП подготовки бакалавра по зарубежной филологии.

Краткое содержание: культура речи как предмет научного изучения и учебная дисциплина. О границах понятий «культура речи», «речевая культура» и «правильность речи», «речевое мастерство», «искусство речи». Формы и виды речи, виды речевой деятельности. Культура речи и научное нормализаторство. Языковая норма. Императивные и диспозитивные нормы. Коммуникативные нормативные и прагматические качества речи. Типы нормы: орфоэпические, акцентные (фонетические), лексические, грамматические, стилистические, правописные. Языковой, коммуникативный, этический и эстетический компоненты культуры.


  1. Рабочая программа дисциплины «Культура речевого общения (английский язык)»


Цели освоения дисциплины: подготовить студента к преподаванию английского языка (вторая специальность) в школе, а также заложить базу для дальнейшего самосовершенствования в области данного языка и использования этого языка в профессиональных целях. Другими словами, цель курса состоит в развитии компетенций:

- коммуникативной;

- социокультурной;

- компенсаторной;

- социолингвистической;

- профессионально-филологической;

- профессионально-педагогической;

- самообразовательной.

Место дисциплины в структуре ООП: Б3.ДВ.1 Общепрофессиональный цикл.

Для изучения дисциплины необходимы компетенции, сформированные у обучающихся в результате обучения в средней общеобразовательной школе и в результате освоения дисциплин ООП подготовки бакалавра по зарубежной филологии.

Краткое содержание: Семейные отношения и друзья. Спорт и хобби. Дети. Новости. Приемы и вечеринки. Общение.

В результате освоения дисциплины студент должен:

Знать: правила написания письма личного характера, официального письма, рецензии, доклада, статьи, аргументативного эссе, эссе-выражение собственного мнения.

Уметь: пользоваться информационными потоками на английском языке, пользоваться различными способами интегрирования информации на английском языке, задавать вопросы, вырабатывать собственное мнение на основе полученной информации, выражать свои мысли устно и письменно на английском языке по предложенным темам ясно и корректно по отношению к окружающим, аргументировать свою собственную точку зрения, вести беседу с элементами дискуссии на английском языке по предложенным темам

Владеть: лексикой по предложенной тематике, умениями диалогической и монологической речи на уровне подготовленного и неподготовленного высказывания
Б.3.ДВ.2. Дисциплины по выбору


  1. Рабочая программа дисциплины «Риторика (монгольский язык)»


Цели освоения дисциплины: сформировать у студентов знания как о структуре своего языка, так и о механизмах говорения и аудирования; показать общие закономерности речевого поведения, действующие в различных ситуациях общения, сферах деятельности, и практические возможности использования их для того, чтобы сделать речь эффективной; дать представление о риторическом каноне, представляющем собой систему основополагающих специальных законов и правил ораторского искусства – изобретение содержания, расположение изобретенного в нужном порядке и словесное выражение – Что сказать? В какой последовательности? Как (какими словами)? Формирование языковой личности – контактной, обладающей не только умениями, но и потребностями общения. Показать, что ораторское искусство - явление историческое - во времена греческой античности одной из ведущих была формула "риторика -- искусство убеждать"; в теории римского красноречия наиболее популярно было определение Квинтилиана: риторика -- это "искусство говорить хорошо"; во времена Средневековья и Возрождения актуальной была такая трактовка: риторика -- это искусство украшения речи..

Место дисциплины в структуре ООП бакалавриата: Б3.ДВ2. Профессиональный цикл.

Краткое содержание: основные категории риторики. Риторический дискурс. Риторическая коммуникация. Риторический текст. Риторика - семиотика – герменевтика. Роль риторики в современном обществе. Риторическое мастерство. Методы риторического исследования.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

Похожие:

4. Программа итогового государственного экзамена iconПрограмма итогового экзамена по дисциплине «Теория государства и...
Целью итогового экзамена является установление соответствия уровня общепрофессиональной и специальной теоретической подготовки выпускников...
4. Программа итогового государственного экзамена iconИтоговый междисциплинарный экзамен программа итогового междисциплинарного...
Положения об итоговой государственной аттестации выпускников Кузгпа (2004г.), приказа ректора Кузгпа «О форме проведения итогового...
4. Программа итогового государственного экзамена iconПрограмма государственного итогового экзамена «Перевод (второй иностранный...
Программа государственного итогового междисциплинарного экзамена «Перевод (второй иностранный язык, французский)»
4. Программа итогового государственного экзамена iconПрограмма итогового государственного экзамена «Теория и практика таможенного дела»
Итоговый междисциплинарный экзамен по специальности 08. 01. 15 «Таможенное дело» 3
4. Программа итогового государственного экзамена iconПрограмма итогового (государственного) экзамена направление 521400(030500. 62) " Юриспруденция "
Международное сотрудничество государств в решении глобальных проблем современности
4. Программа итогового государственного экзамена iconПрограмма государственного итогового междисциплинарного экзамена...
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования
4. Программа итогового государственного экзамена iconЯзыкознание нф А618014, междфак 29532 English for beginners
Программа государственного итогового междисциплинарного экзамена «Перевод (второй иностранный язык, французский)»
4. Программа итогового государственного экзамена iconПрограмма итогового государственного экзамена
Рабочая программа рекомендована к представлению на нмс юим на заседании кафедры менеджмента, маркетинга и предпринимательства
4. Программа итогового государственного экзамена iconПрограмма итогового государственного экзамена по специальности «Юриспруденция»...
Методические рекомендации по усвоению учебного материала и организации самостоятельной работы 26
4. Программа итогового государственного экзамена iconПрограмма итогового государственного экзамена
Форма обучения: очная, заочная, заочная (сокращенная) на базе среднего профессионального образования
4. Программа итогового государственного экзамена iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Итогового экзамена по дисциплине Информатика для проведения Государственного Аттестационного Испытания
4. Программа итогового государственного экзамена iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Итогового экзамена по специальности Информатика для проведения Государственного Аттестационного Испытания
4. Программа итогового государственного экзамена iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Программа государственного итогового полидисциплинарного экзамена по физике (2013-2014 уч г.)
4. Программа итогового государственного экзамена iconПрограмма итогового междисциплинарного экзамена по специальности...
Пермский филиал федерального государственного автономного образовательного учреждения высшего профессионального образования
4. Программа итогового государственного экзамена iconПрограмма итогового государственного междисциплинарного экзамена...
Одобрено решением Ученого совета факультета международных отношений от 29 декабря 2011 г., протокол №9
4. Программа итогового государственного экзамена iconПрограмма итогового государственного экзамена по информатике
Монологическая речь в этом случае является полуподготовленной с элементами спонтанной речи во время обсуждения проблем, затрагиваемых...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск