Скачать 3.5 Mb.
|
1.3 Профессионально маркированные стратегии овладения иноязычным туристическим дискурсом студентами неязыкового вуза Появление стратегического подхода к обучению иностранным языкам относят к 1970-м годам и связывают с работой J. Ruben (1975), благодаря которой центральная роль в обучении языку перешла от учителя к обучающимся [A.D. Cohen, 2005: 276]. В отечественной методической науке впервые обратились к стратегиям обучения и овладения языком Г.В. Ейгер, А.А. Раппопорт (1991), обозначив появление новой предметной области - стратегии обучающего языку и овладевающего языком [Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин, 1999: 343-344]. В современной методической науке теория стратегий вызывает все больший интерес исследователей в связи с тем, что стратегия включена в категориальный аппарат компетентностной парадигмы в виде стратегической компетенции [Т.А. Соколова, 2009]. Понятие «стратегия» помимо значений, связанных с военным искусством, обладает переносным значением: «способ планирования, рассчитанный на важный результат»; «искусство планирования чего-либо, основанное на точных расчетах, прогнозах, определении последовательности действий» [Новый словарь иностранных слов]. По справедливому утверждению R. Oxford, в современном понимании слова «стратегия» военное значение отошло на второй план, в то время как контроль и ориентация на цель сохранились [R. Oxford 1990 цит. по R. Oxford, 2003: 8]. Учебные стратегии являются предметом исследований в методической науке, а также педагогической психологии, когнитивной психологии, психолингвистике. Согласно словарю методических терминов стратегия «(от греч. stratos – войско и agō – веду)» является одним из способов приобретения, сохранения и использования информации, позволяющим достичь определенной цели» [Э.Г. Азимов, А.Н. Щукин, 2009: 295]. В документах Совета Европы «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком…» стратегия определяется как «выбираемый человеком курс действий, направленный на решение задачи, которую он ставит себе сам или которую ему приходится решать» [Общеевропейские компетенции, 2005: 9]. С позиции психолингвистики стратегии представляют собой «закономерности в принятии решений в ходе познавательной деятельности человека» [А.А. Залевская, 2000: 319]. В когнитивной психологии учебные стратегии рассматриваются как вид знаний процедурного типа, и зарубежными исследователями этой отрасли науки выдвигается мысль о стратегическом характере обработки информации в учебном процессе [М.В. Садченко, 2004: 21; 28]. В рамках психологических исследований учебная стратегия предстает как «множество метакогнитивных и когнитивных приемов, иерархически организованных, и, составляющих способ реализации деятельности, обеспечивающий достижение предполагаемого результата» [Там же: 35]. Стратегия выступает «некоторым способом приобретения, сохранения и использования информации, служащим достижению определенных целей, в том смысле, что он должен привести к определенным результатам» [Дж. Брунер, 1977: 136]. Тем самым в определении Дж. Брунера стратегии рассматриваются в качестве средств управления информацией, позволяющих достичь цели. С целью выявления стратегий, применяемых бакалаврами туризма для создания иноязычного туристического дискурса, рассмотрим стратегии, использующиеся в области обучения иностранному языку. Проблематике учебных стратегий посвящены работы зарубежных и отечественных исследователей (A.U. Chamot, 2004; A.D. Cohen, 1998; D. Nunan, 1999; J. Rubin, 1975; J.M. O’Malley,1985; Г.В. Ейгер, А.А. Раппопорт, 1991; А.А. Залевская, 2000; Н.Ф. Коряковцева, 2010; И.Ю. Мангус, 2001; А.Э. Михина, 2009; Т.А. Соколова, 2009; Т.Ю. Терновых, 2007; А.В. Щепилова, 2005 и др.). В работе Ю.В. Архиповой (2005) раскрываются вопросы формирования речемыслительных стратегий будущих специалистов сферы туризма (среднеспециальное учебное заведение). Однако стратегии овладения туристическим дискурсом до сих пор не являлись объектом научного исследования. В зарубежной методической литературе встречаются различные подходы к определению понятия «учебные стратегии». Одно из первых толкований учебных стратегий принадлежит J. Rubin (1975). Стратегии характеризуются ученой как приемы и способы (techniques, devices), используемые учеником для приобретения знаний. Ключевая идея исследований J. Rubin, получившая развитие в работах ее последователей, состояла в том, что научение стратегиям, используемым учениками, успешными в усвоении иностранного языка, позволит повысить соответствующие способности более слабых учащихся [J. Rubin, 2000]. В своей работе J.M. Rigney понимает под стратегиями осознанные шаги или поступки (operations or steps), предпринятые учащимися при изучении языка для того, чтобы интенсифицировать овладение им, улучшить усвоение, удержание, припоминание и использование новой информации [J.M. Rigney, 1978: 166 цит по И.Ю. Мангус, 2001: 42]. В лингводидактике общепринятым признается определение стратегии С. Фаерха и Дж. Каспера: «стратегия – осознанный план решения проблемы, достижения определенной коммуникативной цели, … а также способность выбирать определенную линию речевого поведения для повышения эффективности коммуникации» [S. Faerch, G. Kasper, 1983: 260]. В чем-то сходное определение стратегии предлагают П. Биммель и У. Рампильон: учебная стратегия – это ментальный план достижения учебной цели [P. Bimmel, U. Rampillion, 1999: 192]. Значительный вклад в разработку теории учебных стратегий внесли J.M. O’Malley, A.U. Chamot, с позиции которых стратегии представляют собой приемы проявления общих когнитивных процессов, обуславливающих научение языку [J.M. O’Malley, A.U. Chamot, 1990 цит по А.А. Залевской, 2000: 321]. В более поздней работе A.U. Chamot учебные стратегии предстают как осознанные мысли и поступки/ действия (thoughts and actions), предпринимаемые обучающимися с целью достижения учебной цели [A.U. Chamot, 2004: 14]. Австралийский ученый Д. Нунан понимает под стратегиями ментальные и коммуникативные процессы/ операции (procedures), применяемые обучающимися с целью изучения и использования языка [D. Nunan, 1999: 171]. A.D. Cohen определяет стратегии овладения языком как осознаваемые или частично осознаваемые / полубессознательные мысли или поступки, используемые обучающимися с целью улучшить знание и понимание изучаемого языка [A.D. Cohen, 2005: 276], а также чтобы способствовать выполнению разнообразных заданий [A.D. Cohen, 2013: 91]. A.D. Cohen подчеркивает, что ни одна стратегия не может быть подходящей для всех заданий и всех учеников, поэтому последним следует применять разнообразные стратегии разными способами в зависимости от своих собственных потребностей в овладении языком [A.D. Cohen, 1998: 69]. Сходное понимание учебных стратегий наблюдается в исследованиях Р. Оксфорд, по мнению которой, учебные стратегии – это особые/ индивидуальные поступки/ действия или мысли, используемые обучающимися с целью улучшить изучение языка [R. L. Oxford, 2003: 1]. J. Nisbet рассматривает стратегии научения как некоторую последовательность навыков, используемую для достижения задуманной цели научения. Как указывает автор, стратегии являются целенаправленными и ориентированными на достижение определенного результата [J. Nisbet, 1991: 24]. Проанализировав вышеперечисленные определения стратегий овладения иностранным языком зарубежных авторов, можно заключить, что в большинстве из них стратегии понимаются как приемы, способы, совокупность действий, шагов. Наличие столь важной характеристики исследуемого понятия как планирование указывается в работах С. Фаерха и Дж. Каспера, П. Биммель и У. Рампильон. Вместе с тем, ученые практически единодушны в том, что стратегии являются осознанными и направлены на достижение поставленной цели, решение задачи в области изучения и (или) использования иностранного языка. R. Oxford, A. D. Cohen указывают на индивидуально обусловленный характер учебных стратегий. В отечественной методической литературе также наблюдается разнообразие точек зрения в определении учебных стратегий. Н.Ф. Коряковцева характеризует стратегии учебной деятельности в качестве общего направления учебной деятельности, определяющего обобщенный способ, систему действий и общий план в решении учебной познавательной задачи. С позиции Н.Ф. Коряковцевой, стратегия учебной деятельности состоит из приемов учебной деятельности, которые понимаются как способы, отдельные действия; освоенный способ, освоенное учебное действие приобретает статус учебного умения [Н.Ф. Коряковцева, 2010: 65]. В схожем ключе рассуждает А.Э. Михина, рассматривая стратегии аудирования как способ достижения цели понимания устной речи, выбираемый сознательно и планомерно, и реализующийся на основе комбинирования знаний, навыков и умений [А.Э. Михина, 2009: 65]. На наш взгляд определение А.Э. Михиной выглядит удачно, полно, потому что в нем отражены основные качества стратегии, а также ее компонентный состав. И.Ю. Мангус, опираясь на данные когнитивистики, рассматривает познавательные стратегии в качестве средства развития когнитивных способностей учащихся. Под стратегией овладения языком автор понимает комбинацию приемов, применяемых учащимся для решения задач общения на изучаемом языке [И.Ю. Мангус, 2001: 52]. В значении совокупности действий, приемов понятие стратегии употребляется в работах Н.Ю. Милютинской, Н.Е. Брим (2011), Н.Г. Михайловой (2008), Ю.А. Плужниковой (2006), А.Н. Россинской (2009), и др. В толковании стратегии названных авторов также акцентируется осознанность стратегий и их связь с целью. А.В. Щепилова (2005) вслед за Р. Рихтерих, Дж. Рубин, Р. Оксфорд и др. определяет учебные стратегии как набор операций и ресурсов, планируемый обучающимся с целью достижения поставленных образовательных задач. Характеризуя стратегию, А.В. Щепилова отмечает ее осознанность, направленность на эффективное решение задачи. От приема обучения стратегию отличает сложный, комплексный характер, т.к. в нее входит группа действий, специально организованных для достижения цели. Стратегия, как указывает автор, связана с постепенным отбором промежуточных целей на пути к конечной цели, а также средств ее правильного исполнения [А.В. Щепилова, 2005: 33]. Понимание стратегии как ментального плана достижения цели находим и в работе Т.Ю. Терновых (2007), посвященной стратегиям автономной учебной деятельности в работе с иноязычным текстом. Исследователь видит основное назначение стратегий в том, чтобы помочь обучающемуся «спланировать в уме свои действия для определенной цели» [Т.Ю. Терновых, 2007: 24]. Стратегия, указывает автор, реализуется посредством одного или нескольких приемов, при этом приемы группируются, объединяются. В определении словообразовательной стратегии, предложенном Т.А Соколовой, подчеркнут другой аспект стратегии – справиться с проблемой, возникшей в ходе коммуникативной деятельности. Словообразовательные стратегии, рассматриваются автором как «осознанный план преодоления студентом лексической трудности при чтении на иностранном языке, который включает в себя индивидуально обусловленные действия, связанные с самостоятельным выбором и применением словообразовательных моделей для эффективного достижения поставленной цели – понимания иноязычного текста по специальности» [Т.А. Соколова, 2009: 50]. Важной характеристикой словообразовательных стратегий автор называет присутствие операции выбора, подбора, перебора вариантов деятельности, т.к. стратегия «предусматривает не один, а несколько способов достижения цели» [Там же: 46]. М.Р. Коренева, исследуя специфику компенсаторной компетенции при говорении, рассматривает понятие «стратегия». Под стратегией автор понимает деятельность, включающую в себя понятия цели, плана, действий, средств и способов выполнения [М.Р. Коренева, 2003]. С позиции М.Р. Кореневой, компенсаторные стратегии реализуются через компенсаторные умения. Как видим, исследователь не ограничивает структуру стратегии только лишь целеполаганием и планированием, а включает компоненты, связанные с ее реализацией: действия, средства, способы выполнения. По мнению Н.А. Скурихина, изучающего вопрос формирования стратегий коммуникативного стиля, стратегия является формой реализации интеллектуальной, языковой, речевой, коммуникативной, учебной деятельности [Н.А. Скурихин, 2012: 54]. Применительно к профессионально ориентированному обучению иностранному языку для сферы туризма Ю.В. Архиповой предложено формирование речемыслительных стратегий, которые предстают как «интенционал… студента в формулировании иноязычного дискурса или оформлении письменного иноязычного текста для получения запланированного результата; направленность сознания и мышления индивида на готовность к конструктивной и осознанной коммуникации в процессе изучения иностранного языка в профильно-ориентированном контексте» [Ю.В. Архипова, 2005: 26]. Таким образом, анализ определений стратегии показывает, что данный термин употребляется в значении плана деятельности, программы (Т.А. Соколова, 2009; Т.Ю. Терновых, 2007; P. Bimmel, U. Rampillion, 1999); курса действий, общего направления (Н.Ф. Коряковцева, 2010); способа достижения цели (А.Э. Михина, 2009; О.С. Якимчук, 2003; Дж. Брунер, 1977); предпочитаемых решений (R.P. Millrood, 2003);совокупности приемов, осознанных и целенаправленных действий, операций (И.Ю. Мангус, 2001; Н.Г. Михайлова, 2008; А.Н. Россинская, 2009; A.U. Chamot, 2004; A.D. Cohen, 2005; R. L. Oxford, 2003 и др.); деятельности (М.Р. Коренева, 2003). При этом стратегия наиболее часто определяется либо в качестве плана, либо действий (приемов), в совокупности образующих способ. Согласно Толковому словарю русского языка план представляет собой «замысел, проект, осуществление которого требует ряда предварительно обдуманных действий, мероприятий объединенных общей целью» [Толковый словарь русского языка]. Под способом понимается «образ действия, прием, метод осуществления, достижения чего-либо» [Там же]; «система действий, применяемых при осуществлении чего-либо [Толковый словарь русского языка]. Таким образом, стратегия предполагает планирование действий для достижения намеченной цели, и непосредственно сам способ (систему действий), позволяющий достичь этой цели, что связано с отбором промежуточных целей, выбором очередности / организацией действий (умений), их комбинированием. На наш взгляд такое понимание стратегии отражает ее комплексный характер, отмеченный А.В. Щепиловой (2005). В связи со сказанным мы можем сделать предварительный вывод о том, что стратегия, в общем виде, представляет собой осознанный план и обобщенный способ (по Н.Ф. Коряковцевой, 2010), предполагающий выбор действий (умений), их комбинирование, расположение в определенном порядке для эффективного достижения цели (по А.В. Щепиловой, 2005; П. Банж, 1992). В настоящем параграфе мы намерены раскрыть сущность стратегий, позволяющих студентам направления 100400 Туризм эффективно создавать иноязычный монологический профессиональный дискурс с опорой на профессионально значимые тексты. В рамках нашего исследования представляет интерес точка зрения М.В. Садченко, которая вслед за С.Л. Рубинштейном, полагающим, что «речь осуществляется средствами языка, а язык реально существует только в речи», заключает, что стратегии овладения иностранным языком направлены не столько на языковой код, сколько на речь. Речь, в которой языковой код воплощается и реализуется, обеспечивает коммуникацию на изучаемом языке [М.В. Садченко, 2004:62]. Развивая мысль автора, и, основываясь на подходах к определению дискурса как речи, являющейся компонентом, который участвует во взаимодействии людей [Словарь терминов межкультурной коммуникации, 2013: 102], где речь и дискурс рассматриваются как смежные понятия [М.Л. Макаров, 2003] и дискурс – это речь, «погруженная в жизнь» [Н.Д. Арутюнова, 1990: 136], предположим, что объектом учебных стратегий может являться дискурс. Овладение иноязычным дискурсом лежит в основе успешной межкультурной коммуникации, о чём уже шла речь в параграфе 1.2. Использование термина «овладение» для определения стратегий предпочтительно потому, как он несет значение «процесс активной деятельности субъекта в мире языка и вещей» [А.М. Шахнарович, 1995: 13 цит по М.В. Садченко, 2004: 41]. Передача воспринятой из профессиональных текстов информации потребителям туристских услуг может рассматриваться как стратегический процесс, потому как бакалавру туризма необходимо принять решение, о том, как достичь цели – информирования, рекомендации, описания, объяснения на основе извлеченной информации из текста – наилучшим образом. Таким образом, стратегии овладения иноязычным туристическим дискурсом представляют собой набор возможностей, актуализируемые субъектом в профессиональном общении. Для уточнения толкования исследуемого понятия целесообразно рассмотреть характеристики и функции учебных стратегий, которые необходимо учитывать при овладении аутентичным туристическим дискурсом. Изучение психологической, психолингвистической, лингводидактической литературы позволило нам установить следующие качества учебных стратегий: 1. Целенаправленность, интенциональность. Стратегии представляют собой осознанное движение к цели. Они используются намеренно и сознательно контролируются обучающимися [R. Oxford, 2003: 9]. Осознание обучающимися целей позволяет им сконцентрировать внимание на поступающих заданиях, что в свою очередь повышает мотивацию [D. Nunan, 1999:192]. Учитывая специфику нашего исследования, целью применения стратегий является порождение устного монологического дискурса в ситуациях межкультурного профессионального общения с потребителями туристских услуг с опорой на профессионально значимые тексты. В соответствии с этой общей целью, можно выделить цели более частного порядка. Во-первых, стратегии призваны обеспечить переработку информации, воспринятой из разных типов текстов (информативных вербальных, иконических и креолизованных), ее модификацию для включения в жанры туристического дискурса. Во-вторых, создавая жанры туристического дискурса с помощью стратегий, студенты должны уметь оптимальным образом реализовать коммуникативные намерения с учетом экстралингвистических факторов, решать профессиональные задачи, возникающие в ходе общения с иностранными потребителями туристских услуг. Для целенаправленного использования стратегии необходимо на протяжении всего дискурса осуществлять верификацию между поставленными целями, формами их достижения, реакцией адресата [О.А. Леонтович, 2007: 334 цит по М.С. Калинина, 2011: 71]. 2. Осознанность, как качество стратегий, отличает их от приемов / способов /процессов, которые не являются стратегическими [A. Cohen, 1998: 8]. Существует точка зрения, согласно которой стратегия предполагает как осознаваемую, так и неосознаваемую деятельность [Larsen-Freeman & Long, 1993: 212 цит. по: А.А. Залевская, 2000: 318]. Ряд авторов полагает, что стратегии применяются неосознанно. Так, по мнению E. Bialistok, говорящие зачастую не осознают используемые ими стратегии, дети применяют стратегии и при этом не контролируют выполняемые действия [E. Bialistok, 1990: 4]. М.В. Садченко, опираясь на концепцию А.А. Леонтьева о трех уровнях осознаваемости (актуальное сознавание, сознательный контроль, неосознанность), полагает, что стратегии сначала проходят стадию актуального сознавания, где являются предметом целенаправленного действия, затем становятся предметом сознательного контроля [М.В. Садченко, 2004: 38]. На наш взгляд, утверждение М.В. Садченко верно. 3. Когнитивность. Анализ позволяет привести существующие знания в систему. E. Bialistok подчеркивает, что важен не только объем знаний, но и то, чтобы они приобрели символическую форму, которая поддается контролю. Знания в символической форме могут быть использованы в целях недоступных для имплицитных знаний. Таким образом, анализ знаний представляет собой процесс перевода имплицитных репрезентаций в эксплицитные [E. Bialistok, 1990:118-125]. Применительно к нашему исследованию анализу подлежит имеющийся репертуар языкового материала, знания особенностей текстов туристической сферы общения и трансформаций, обеспечивающих передачу содержащейся в них информации в устных жанрах туристического дискурса, знания о профессиональной ситуации общения, свойствах англоязычного туристического дискурса. Перевод знаний и планируемой последовательности действий в осознаваемую плоскость повысит способность изложения информации, содержащейся в профессиональных текстах. 4. Планирование. Планирование состоит в том, что обучающийся принимает решения о том, как использовать имеющиеся знания и опыт (умения) для достижения поставленной цели, выполнения задания. Отметим, что планирование приобретает особенную значимость при порождении подготовленных жанров туристического дискурса. Вместе с тем, планирование, являясь этапом порождения речи (И.А. Зимняя), присутствует и в ходе непосредственного общения. 5. Вариативность. Выбор стратегий обуславливает автономность обучающихся, вариативность их действий. Как указывает A.D. Cohen, именно элемент выбора предает стратегии особый характер [A. Cohen, 1998: 4]. Стратегии рассматриваются в связи с выбором некоторого варианта поведения индивида, вынужденного решать, какие альтернативы доступны и какие из них лучше при данных конкретных условиях. На то, что стратегии имеют отношение к выбору оптимального способа для достижения целей, указывает и Т.А. Ван Дейк [Ван Дейк,1989]. Учитывая специфику нашего исследования, вариативность проявляется в том, что передать информацию из профессионально-значимых текстов можно по-разному, и обучающийся, а в дальнейшем работник сферы туризма, подбирая, заменяя, комбинируя, организуя различные умения в зависимости от своего опыта, индивидуальных особенностей выстраивает тот или иной способ достижения этой цели (построения устного иноязычного дискурса). |
Методические основы создания курса дистанционного обучения письменному... ... | Темы рефератов методика овладения техникой бега на короткие и длинные... ... | ||
Рабочая программа по дисциплине б иностранный язык Курс «Иностранный язык» занимает важное место в лингвистической подготовке будущих работников сферы туризма | Английский язык (профильный уровень) Примерные программы среднего (полного) общего образования. Английский язык Авторская программа Ж. А. Суворова, Р. П. Мильруд «Английский... | ||
Учебно-методический комплекс Жалал-Абад 2012 Печатается по решению... «Английский язык и литература», «Педагогика и методика начального образования»,«Кыргызский язык и литература»,«Русский язык и литература»,«Прикладная... | Рабочая программа учебного предмета «Английский язык» «Английский язык», и на основе программы курса английского языка «Английский с удовольствием Enjoy English», разработанной автором... | ||
Магистерской диссертации: «Лидерство в организациях сферы туризма... Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования | Рабочая программа по дисциплине иностранный язык "английский язык" Цикл гсэ Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля... | ||
Учебной дисциплины огсэ. 03 Иностранный язык (английский) (базовая... Умк «Английский для работников сферы информационных технологий» Вирждиния Эванс и др. Ec: Экспресс Паблишинг 2011, разработана на... | Рабочая программа предмета «Английский язык» Таким образом, стремление стать высокопрофессиональным специалистом своего дела требует овладения определенным запасом умений и навыков,... | ||
Рабочая программа предмета «Английский язык» Таким образом, стремление стать высокопрофессиональным специалистом своего дела требует овладения определенным запасом умений и навыков,... | Программа дисциплины Английский язык Для специальности 030501. 65 «Юриспруденция» Охватывает 2 этап обучения (2 курс), что составляет 216 часов: 184 аудиторной и 32 самостоятельной работы. Курс английского языка... | ||
"развитие туризма в черноморском регионе" В этом докладе была сделана попытка представить достаточные доказательства огромного экономического значения туризма в конце XX века,... | 080100 «Экономика» Дисциплина Английский язык Семестр 1 Английский язык является обязательным общеобразовательным предметом, изучаемым в нашем институте | ||
Пояснительная записка Цели и задачи. Основной целью дисциплины «Иностранный язык (Английский)» Иностранный язык (Английский язык). Учебно-методический комплекс рабочая программа для студентов специальности 031001. 65 «Филология».... | Характеристика направления подготовки Наименование: 035700 Лингвистика, профиль: «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» (английский язык и китайский... |