Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз)





НазваниеМетодика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз)
страница7/23
Дата публикации10.03.2015
Размер3.5 Mb.
ТипАвтореферат
100-bal.ru > Туризм > Автореферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   23
Глава II.

Методика формирования стратегий овладения аутентичным

туристическим дискурсом в неязыковом вузе

2.1. Методическая система обучения стратегиям овладения иноязычным

туристическим дискурсом
Рассмотрение стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом предусматривает их тесную взаимосвязь со всеми составляющими системы обучения: целью, содержанием, принципами, методами и средствами обучения.

Согласно требованиям ФГОС по направлению подготовки 100400 Туризм изучение дисциплины «Иностранный язык» нацелено на достижение следующих результатов: владение основами деловых коммуникаций и речевого этикета изучаемого языка; умение использовать знание иностранного языка в профессиональной деятельности; организацию взаимодействия в группе, обеспечение межличностных взаимоотношений с учетом социально-культурных особенностей общения, применение коммуникативных техник и технологий делового общения [ФГОС, 2009: 8-9].

В Примерной программе по иностранному языку для неязыковых вузов зафиксировано, что владение иностранным языком выступает неотъемлемым компонентом профессиональной подготовки всех специалистов в вузе, изучение иностранного языка направлено на комплексное развитие коммуникативной, когнитивной, информационной, социокультурной, профессиональной и общекультурной компетенций студентов. Основная цель обучения иностранному языку сформулирована как овладение студентами необходимым и достаточным уровнем коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях бытовой, культурной, профессиональной и научной деятельности при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования. Указывается, что изучение иностранного языка должно содействовать повышению учебной автономии и способности к самообразованию. В данной программе предусмотрено обучение иностранному языку на Основном уровне (в диапазоне уровней: А1 – А 2+;) и Повышенном уровне (в диапазоне уровней: А2+ - В1+). Так в плане говорения в рамках социокультурной сферы общения на Основном уровне студентам необходимо овладеть монологом-описанием (достопримечательностей, туристических маршрутов и т.д.), монологом-сообщением (о выдающихся личностях, событиях) и на Повышенном уровне монологом-размышлением. В области профессиональной сферы общения обучение говорению включает монолог-описание, монолог-сообщение на профессиональные темы [Примерная программа, 2009].

В УМКД «Иностранный язык (английский)» для направления подготовки 100400 Туризм Дальневосточного федерального университета для 3 курса цель обучения иностранному языку сформулирована как формирование  иноязычной коммуникативной компетенции для использования английского языка в профессиональной деятельности на международной арене, в познавательной деятельности и для межличностного общения. В результате изучения дисциплины в сфере умений говорения обучающиеся должны овладеть монологической и диалогической речью в пределах предусмотренного лексического и грамматического объема; уметь делать устные сообщения и доклады; научиться принимать участие в беседе и дискуссии с высказыванием собственной точки зрения6.

На основе проанализированных документов, мы определяем цель предлагаемой методики как формирование и совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся в туристической сфере с опорой на стратегии овладения иноязычным профессиональным дискурсом.

Составляющие иноязычной коммуникативной компетенции обсуждаются в работах И.Л. Бим (2001), Н.Д. Гальсковой, Н.И. Гез (2007), Р.П. Мильруда (2000), Общеевропейские компетенции (2005), Е.Н. Солововой (2008), А.Н. Щукина (2007), M. Canale, M. Swain (1980), S. Savignon (1997), J. Van Ek (1987) и др. Иноязычная коммуникативная компетенция работников сферы туризма освещается в исследованиях Е.А. Алилуйко (2000), Л.П. Кистановой (2006), Е.В. Красильниковой (2010), М.И. Лайковой (2009), И.А. Мозолевой (2003) и др.

Анализ вышеуказанных трудов позволил нам выделить следующие составляющие иноязычной коммуникативной компетенции, которые формируются и совершенствуются в ходе формирования стратегий овладения аутентичным туристическим дискурсом: лингвистическая, социокультурная, дискурсивная, стратегическая, социальная, социолингвистическая, тематическая, межкультурная компетенции.

Лингвистическая компетенция представляет собой владение знаниями о системе языка, о правилах, по которым языковые единицы функционируют в речи [А.Н. Щукин, 2007: 140], а также способность и готовность интерпретировать и производить значимые высказывания, построенные в соответствии с нормами языка [J.Van Ek, 1986 цит по Г.В. Елизарова, 2005: 225]. Работа с текстами туристической сферы общения позволяет студентам овладевать профессиональной лексикой, терминами и системой понятий туристской отрасли, что в свою очередь обеспечивает точность изложения информации клиентам. Студенты овладевают навыками декодирования аббревиатур (LHR – London Heathrow airport, NSW – New South Wales, POA - price on application, RBG - The Royal Botanic Gardens), понимания сокращений (2A + 2Ch – 2 adults and 2 children; N/A – not available, pc - pieces), единиц измерения (sq km, km/hr, oz, lb) и сложных слов (half-board, holiday farmhouse, theme park).

Владение стратегиями обработки туристического дискурса дает возможность обучающимся привести в систему знания правил функционирования языковых средств, обеспечивает возможность делать осведомленный выбор языковых средств из имеющегося «репертуара» в зависимости от ситуации общения. Стратегии оптимизируют усвоение языковых знаний, т.к. активизируют внимание, память, мышление студентов. Наличие в речевом опыте студентов стратегий овладения иноязычным туристическим дискурсом способствует формированию лингвистической компетенции еще и потому, что обеспечивает процессы создания речевых произведений, соответствующих требованиям лексико-грамматической связности, содержательной логики, организации высказывания с опорой на профессионально значимые тексты.

Социокультурная компетенция предполагает способность и готовность использовать в ходе общения знание национально-культурных особенностей социального и речевого поведения носителей изучаемого языка: обычаев, этикета, социальных стереотипов, истории, культуры, [А.Н. Щукин, 2007: 140]. В процессе чтения подобранных нами аутентичных информативных профессионально ориентированных текстов студенты узнают о природных условиях, историко-культурных достопримечательностях, истории, архитектуре, национальных особенностях быта и культуры англоязычных и некоторых других стран, популярных у туристов. Работая с креолизованными текстами, обучающиеся знакомятся с социокультурной действительностью, представленной не только вербально, но также иконически и паравербально в виде изображений достопримечательностей, дорожных знаков, действующих лиц на иллюстрациях, цветовой гаммы, расположения частей текста, его шрифтового оформления, которые передают фоновую информацию и являются «средством эмоциональной окраски отношений между людьми» [А.Г. Дульянинов, 2002: 42]. У студентов формируется способность декодировать, понимать, излагать вербально информацию, зафиксированную в символической знаковой системе, присущей англоязычной культуре, например c:\users\администратор\appdata\local\microsoft\windows\temporary internet files\content.word\hotels20006.jpg - day spa, c:\users\администратор\appdata\local\microsoft\windows\temporary internet files\content.word\hotels20006.jpg - kids club, c:\users\администратор\appdata\local\microsoft\windows\temporary internet files\content.word\брисбен.jpg - information centre, c:\users\администратор\appdata\local\microsoft\windows\temporary internet files\content.word\брисбен.jpg - Police.

Создавая иноязычный туристический дискурс, обучающиеся оперируют национально-маркированной лексикой, образующей лингвострановедческие знания. Студенты осваивают навыки речевого этикета при непосредственном контакте и общении по телефону, овладевают паралингвистическими средствами (вежливая интонация, улыбка, визуальный контакт, ограниченное использование жестов и мимики, большая дистанция между собеседниками и др.), тем самым у них формируются эталоны профессионального поведения принятого в иноязычной культуре. Работая с текстами, содержащими социокультурную информацию, обучающиеся имеют возможность сравнивать и оценивать явления иноязычной и собственной культур, что формирует отношения к иной и родной культуре [Л.А. Борходоева, 2002: 93].

Роль стратегий овладения туристическим дискурсом в формировании и совершенствовании социокультурной компетенции связана с тем, что они управляют процессами понимания, переработки и использования информации, содержащейся в текстах туристической сферы общения, в том числе информации социокультурного характера. Применительно к рассматриваемым стратегиям можно предположить, что они повышают способность бакалавров к «социокультурному самообразованию» (термин В.В. Сафоновой, 2001: 18) через работу с дискурсом сферы туризма, насыщенным социокультурными фактами. Полученная социокультурная информация может быть использована для удовлетворения информационных запросов туристов, а также послужить студентам основой для анализа ситуаций профессионального общения, осознанного выбора культурно приемлемых форм взаимодействия [В.В. Сафонова, 2001: 22] с клиентами в условиях межкультурного общения. Тем самым наличие стратегий обеспечивает создание дискурса в соответствии с социокультурным контекстом и социокультурными особенностями адресата.

Дискурсивная компетенция представляет собой знание различных типов дискурсов и правил их построения, а также способность и готовность их создавать и понимать с учетом ситуации общения (H. Boyer, 1990; M. Canale, M. Swain, 1980; Y. Symard, 1995) [О.И. Кучеренко, 2000: 23]. Формирование дискурсивной компетенции студентов при рецепции профессионально ориентированных текстов связано с прибретением знаний о письменных жанрах иноязычного туристического дискурса, их композиционной структуре, лингвистических средствах, необходимых для реализации коммуникативной стратегии автора текста; с развитием умений определять жанр туристического дискурса, извлекать основную, дополнительную, имплицитную информацию, интерпретировать информацию, выраженную вербально и невербально. У обучающихся формируется способность понимать коммуникативное намерение автора текста туристической сферы общения, критически осмысливать, сравнивать информацию из разных источников и выбирать потребительски значимую.

В процессе формирования стратегий овладения аутентичным туристическим дискурсом студенты знакомятся с качествами англоязычного дискурса, а также со стереотипами ролевого поведения [Е.А. Шатурная, 2009: 54], свойственными персоналу сферы туризма. Студенты овладевают параметрами профессионально значимых монологических жанров (см. 1. 2), осваивают представление информации как иерархии смысловых предикатов [Н.П. Головина, 2004: 89], средства связности дискурса; у них формируется способность варьировать свое речевое и неречевое поведение в зависимости от ситуации и поведения, запросов клиентов.

Формирование продуктивной стороны дискурсивной компетенции обусловлено тем, что у студентов направления подготовки 100400 Туризм при освоении стратегий разиваются следующие умения: осознавать коммуникативное намерение, исходя из ситуации профессионального общения; принимать решения о ходе построения дискурса в соответствии с коммуникативным намерением, имеющимся опытом (умениями, знаниями), типом текста туристической сферы общения, информационными потребностями клиентов; планировать построение и организацию жанров туристического дискурса; создавать жанры туристического дискурса; осуществлять самоконтроль реализации стратегии; осуществлять рефлексию созданного дискурса.

Стратегическая компетенция понимается в ряде работ как способность использовать вербальные и невербальные стратегии для компенсации недостаточного знания языка, пробелов в речевом и социальном опыте общения в иноязычной среде, преодоления коммуникативных трудностей [M. Canale, M. Swain, 1980; В.А. Коккота, 1989; Совет Европы, 1995: 2 и др.]. Однако, мы вслед за Т.А. Соколовой (2009) полагаем, что стратегическая компетенция не ограничивается компенсаторными техниками, а включает учебные приемы и тактики, обеспечивающие автономность обучающегося. Н.П. Головина понимает под стратегической компетенцией умение четко осознавать собственное коммуникативное намерение и спланировать коммуникативное событие [Н.П. Головина, 2004: 26]. В состав стратегического компонента, который А. Кнапп-Поттхофф выделяет в межкультурной компетенции, входят вербальные, учебные и исследовательские стратегии обучающегося. Так же ценным является вывод Е.В. Мальковой о необходимости расширения стратегического компонента межкультурной компетенции за счет включения в него рефлексии [Е.В. Малькова, 2000: 13 цит по Н.Д. Гальсковой, Н.И. Гез, 2006: 74]. Применительно к нашему исследованию рефлексия направлена на анализ созданных жанров иноязычного туристического дискурса, оценки успехов и неудач, поиска возможности улучшения профессионального общения.

Процесс формирования стратегической компетенции предполагает овладение студентами стратегиями преобразования аутентичного туристического дискурса, обеспечивающими создание туристического дискурса и способность к межкультурному профессиональному общению. Овладев стратегиями, студенты смогут управлять учебной и профессиональной деятельностью по обработке, извлечению потребительски значимой информации и ее доступному, точному, убедительному изложению клиентам, включению в те или иные жанры профессионального общения. Они выбирают стратегии в зависимости от текста, с которым имеют дело, коммуникативной профессиональной ситуации, коммуникативного намерения, адресата, уровня владения иностранным языком.

Социальная компетенция предполагает желание и умение вступать в коммуникативный контакт с людьми, в основе которого лежит мотивация, определенное отношение к будущим собеседникам, эмпатия, толерантность, уверенность в себе, а также способность и готовность управлять социальными ситуациями и создавать высказывание в соответствии со своим коммуникативным намерением и ситуацией [J.Van Ek, 1986 цит по Г.В. Елизаровой, 2005: 225-226; Е.Н. Соловова, 2005: 11]. Владение социальной компетенцией включает знание нормам профессионального общения, готовность к изменениям, умение воздействовать на процессы изменения.

Развитие социальной компетенции будущих бакалавров туризма должно предусматривать формирование у них способности работать с различными социальными группами населения: молодёжью, детьми, пенсионерами, инвалидами. Так, порождая туристический дискурс при общении с детьми, работникам сферы туризма необходимо учитывать особенности детского возраста, их интересы, в частности, создавать небольшие занимательные тексты, использовать иллюстрации. Для туристов пенсионного возраста, персонал, напротив, должен создавать развернутые тексты. При этом желательно избегать обращения к креолизованным и иконическим текстам в силу возрастных особенностей пожилых людей (возможно снижение уровня зрительного восприятия, затруднение с пониманием смысла символов и др.), отсутствия интереса к подобным текстам. Создание туристического дискурса для групп деловых людей требует сосредоточить внимание на их профессиональных интересах, например, для работников лесного комплекса важно предоставить больше информации о растительном мире, особенностях добычи древесины, перерабатывающей промышленности и т.д.

Развитие социальной компетенции студентов осуществляется с опорой на риторические стратегии, что в свою очередь связано с получением знаний об этических нормах и принципах, принятых в англоязычной культуре, нормах речевого поведения, типах клиентов, социальных и профессиональных группах, риторических приемах, а также умениями ориентироваться в ситуации профессионального общения, создавать туристический дискурс с учетом конкретного адресата или аудитории, выбирать, комбинировать и использовать различные риторические приемы. Наличие этих знаний и умений позволит будущим кадрам туризма включаться в профессиональное общение, эффективно взаимодействовать с инокультурными потребителями туристских услуг.

Социолингвистическая компетенция представляет собой способность использовать и образовывать языковые формы в соответствии с ситуацией [Общеевропейские компетенции, 2005: 113]. Развитие социолингвистической компетенции при помощи стратегий овладения туристическим дискурсом предполагает формирование способности обучающихся использовать маркеры неравного статуса участников общения, клишированные и стереотипные речевые фразы, обусловленные профессиональной ситуацией; владение правилами вежливости, пользование формулами речевого этикета, владение официальным (If I could borrow just a moment of your time, I would appreciate it if, How do you feel about?What other colours have you considered?) и нейтральным регистрами общения (What do you think of/ about? What other colours have you thought about?). Также социолингвистическая компетенция предусматривает знание и понимание пословиц, идиом, встречающихся в текстах туристической сферы общения, например, в статьях журналов и газет.

Для обучения стратегиям овладения туристическим дискурсом бакалавров туризма важна сформированность
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   23

Похожие:

Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) iconМетодические основы создания курса дистанционного обучения письменному...
...
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) iconТемы рефератов методика овладения техникой бега на короткие и длинные...
...
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) iconРабочая программа по дисциплине б иностранный язык
Курс «Иностранный язык» занимает важное место в лингвистической подготовке будущих работников сферы туризма
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) iconАнглийский язык (профильный уровень)
Примерные программы среднего (полного) общего образования. Английский язык Авторская программа Ж. А. Суворова, Р. П. Мильруд «Английский...
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) iconУчебно-методический комплекс Жалал-Абад 2012 Печатается по решению...
«Английский язык и литература», «Педагогика и методика начального образования»,«Кыргызский язык и литература»,«Русский язык и литература»,«Прикладная...
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) iconРабочая программа учебного предмета «Английский язык»
«Английский язык», и на основе программы курса английского языка «Английский с удовольствием Enjoy English», разработанной автором...
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) iconМагистерской диссертации: «Лидерство в организациях сферы туризма...
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) iconРабочая программа по дисциплине иностранный язык "английский язык" Цикл гсэ
Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля...
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) iconУчебной дисциплины огсэ. 03 Иностранный язык (английский) (базовая...
Умк «Английский для работников сферы информационных технологий» Вирждиния Эванс и др. Ec: Экспресс Паблишинг 2011, разработана на...
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) iconРабочая программа предмета «Английский язык»
Таким образом, стремление стать высокопрофессиональным специалистом своего дела требует овладения определенным запасом умений и навыков,...
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) iconРабочая программа предмета «Английский язык»
Таким образом, стремление стать высокопрофессиональным специалистом своего дела требует овладения определенным запасом умений и навыков,...
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) iconПрограмма дисциплины Английский язык Для специальности 030501. 65 «Юриспруденция»
Охватывает 2 этап обучения (2 курс), что составляет 216 часов: 184 аудиторной и 32 самостоятельной работы. Курс английского языка...
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) icon"развитие туризма в черноморском регионе"
В этом докладе была сделана попытка представить достаточные доказательства огромного экономического значения туризма в конце XX века,...
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) icon080100 «Экономика» Дисциплина Английский язык Семестр 1
Английский язык является обязательным общеобразовательным предметом, изучаемым в нашем институте
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) iconПояснительная записка Цели и задачи. Основной целью дисциплины «Иностранный язык (Английский)»
Иностранный язык (Английский язык). Учебно-методический комплекс рабочая программа для студентов специальности 031001. 65 «Филология»....
Методика формирования стратегий овладения профессиональным дискурсом сферы туризма (английский язык, неязыковой вуз) iconХарактеристика направления подготовки
Наименование: 035700 Лингвистика, профиль: «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» (английский язык и китайский...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск