Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология





НазваниеОбщество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология
страница22/43
Дата публикации23.07.2014
Размер5.36 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > История > Документы
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   43

ОБРАЗЫ ТРАДИЦИИ И ФРАЗЕОЛОГИЯ
Старые технологии, среди которых и такие, как прядение, шитьё, ткачество, космологичны. Они воспроизводят порядок сотворения вещи как мира и мира как вещи. Поэтому и действие, и каждый предмет-орудие традиционных ремёсел становятся средством измерения мира и человека, от мер длины и веса до нравственных и духовных качеств: “Серада, пятніца – цяжкія такія дні. Усё старыя людзі гаварылі, што не нада ні прясць, ні ткаць – ум затыкаіцца” [1]. В то же время, процесс технологии и технологический жест продолжают свою конкретику и осязательную память в порождении системы образов, безмолвными фрагментами которой остаются фразеологизмы. Особенно интересно, когда комментарий производят сами носители живой традиции. Наши примеры – из экспедиционных материалов Ветковского музея народного творчества. Календарю прядения и ткачества посвящена и работа Л. Д. Романовой [2].

Итак, самый первый предмет – веретено. Богатая образность веретена достигает доисторических глубин [3].

1. Верятном струхнуць – ветхое, тонкое: Лён жа лёгкі. А яго ж веряцяном вытрушаяць кайстру тую… Вот, і гаворяць: як веряцяном стряхнуць. Патаму што лёгкая. Эта гаваряць, плацце там, ці хусцінка, ці тряпачка “верятном струхнуць” – худзенькая… “Не чапайця! У нашае Варвары плацця – верятном струхнуць!”… Вот, напрымер, и дзевачка будзя такая худзенькая: “Ужэ дайшла – и верятном струхнуць” [4].

2. Веряцяном знясло – быстро, незаметно: Вот быў, и як веряцяном знясло… Веряцяно ж – скорае… Яно ў яе круця, і нітка ідзець, так яно ж быстра-быстра” [5]. Однако, в таком исчезновении присутствуют и воспоминания о магических свойствах вращения, от веретена до оборотней и вихря. “Калісь, казалі, адзін нож кінуў на віхар – із кроў’ю нож узяў і сам пагіб” [6]. “Есць такія, ну, як вам сказаць, прэдстаўляюцца людзі, ня то шта вы іх бачыце. Вот, бывае, што і цяпер, во, падымецца вецер, і такой кацелкай круціць. Эта называецца “дабрахожыя ідуць”. Іх ніхто ня бача” [7]. “Як крутнула перада мной, як усё адно, сіняя кацелка, і міня галавой аб калідор. Так я ляжала не падымалась два дні… Трапляюцца ў дварэ. Сама не знаю, чаго? Ці не залюбілі мяне, чаго яны так дзелаюць” [8]. В связи с этим интересно название орнаментального элемента “кацелкі” в неглюбской традиции. Обычай прятать на праздники всё, связанное с прядением, известен и в Неглюбке: “У Каляды ў каморку ўсё пахаваеш – усе кудзелі, верацены” [9].

3. На верацяно ізважыцьочень точно. Ср. об использовании бытовых предметов в качестве безмена: “А эта на чэпялу, што блины пяку, бывала, прыйдзя – на чым жа зважыць? Вот, зважыш колькі там – зарубачку намеціш”. Комментарий: “Тады ж пазычалі, а ціпер ідзі к каму грошаў, ніхто не пазыча. Вот – пазычалі – і жылі, і добра, і благадарна, і ніхто нікаго не абіджаў…А ціпер урэмя плахоя” [10].

4. У ручэючку адну – стыдно мало. “Прялі і ў санапрядку, і ў ручэйку – веряцяно”. “А другой раз прыходзіш з работы, прыносіш кудзель у ручэючку аднустыдна дамоў ісці…” [11].

В игровом хороводе “Дряма”, проводимом во время обряда “Стрела” в Неглюбке, выявляется архетип богинь судьбы – прях. В центре движущегося и поющего круга женщин «дрямала» старуха с веретеном: “Яна во скубне, а бабы пяюць. Яна во скубне і сплюшча вочы… І во, бух аднаму па каленьках, тады – бух другому… Во, што плакаць нада бывая… Верацяном” [12]. Возможно, в “Дряме” “дремлют” и обрядовые истоки известного мотива спящей царевны, уколовшейся веретеном. Предполагают, что здесь содержатся архаичные следы переходных ритуалов и культа женского божества – покровительницы прядения-ткачества [13]. Прядение связано с потусторонним даже в “прічуднях”, что случаются, когда прядут в неурочное время: “Пряла маладзіца, на такую вот кудзелю. Сядзіць возьлі вакна, прядзе. Колькі яна пряла, хто іе зная. “Ну вот, дапряду ету кудзелю” Так, кажа, ёй вясла веряцён, сьвязаных, – порь у вакно, во, у ета, у сьцякло. Тое, адхілена сьцякло, і веряцёна, вясла ета – сюды. “Пака, кажа ні дапрядзеш усё, спаць ні ляжыш”. Дак яна, кажа, добря, што ні расьцірялася… На етыя веряцёны ніткі па дзьве, па тры наматала. Пасьледняя калі наматала, так, кажа, ёй з-за вакна падаецца голас: “Шчасьліва, што дабрала. А то б я цібе правучыў”. – Хто ж то быў? (–“Л. Р.) – Ну, які-то невідзімяц ёй прэдставіўся [14]. Архетипические корни – у наделения известной иконы Параскевы-Пятницы якобы изображёнными на ней веретёнами: “Ікона – “Пятніца”. Сядзіць Пятніца із верацяном…У пятніцу не прялі…” [15]. “Таго што такая ікона была, Пятніца, дак веряцёны у каждам баку тарчалі, што прялі, веряцяно ета… Таго яны – не прялі…” [16]. “Там ікона Пятніца. Як што дзелаюць на яе – яна плача” [17]. “Абыкнавеннае дрэўца – дзелаецца верацяно тоя. Ета во, бачыця, й ламаныя. Ета як хто тчэ, дак ета во лішнія ніткі, дак іх атматаім. Ета называіцца – атходзянь. Дак калі баліць што – ці нага, ці сьпіна, дак во – падпірязаіцца” [18].

Игла, вышивка.

Знакомое комар носа не подточит воспринимается нами как выражение точности. Синонимично ему оригинальное Иголкой не проколоть: Дажы иголкай не праколіш, што няпраўда – усё праўда! [19]. Представление о правде как целой ткани замечательно. Впрочем, образ может происходить и из правильного узора: “Курке няма куды ўклюнуць” (о мастерском узоре на вышитом рушнике) [20].

Ткачество.

Известны пожелания при сновании, ткачестве. Однако в конкретной традиции высказывания соотносятся как системные. “Як навівалі ў кросны, казалі: “Каб праміна ў кросны”. Калі заходзіш у хату, дзе ткуць, тое самае гаворыш” [21]. Прямизна получает дополнительное значение в действующей оппозиции ‘прямого’ – ‘кривого’: “Простыя кросны – у два ніты. А тады ткалі ў чатыры. Звалі – “крывыя” кросны, “у елачку” [22]. “Праміна ў кросны”, – кажуць, калі заходзяць у хату, дзе ткуць. “Спор у кросны”, – дзе снуюць. Бывае, зайдзя хто чужы, то снуеш, снуеш, а ліку німа” [23]. “Як прыходзілі ў хату, казалі: “Што засьпела, то на ўток” [24]. При сновании набор нитей основы на одно полотно (с символическим размером “в хату”, 4 – 5 метров) отмечался красной ниткой. Затем, в тканье “губка” перетыкалась и на полотне: “Дзесь жа тут намячалі губкі – краснай нітачкай. Губку вітчэм, намецім. Шчытаіцца Богу сьвяча – палатно. – Як гэта разумець (– Л. Р. ) ? – А таго што й та лён – Божжая сьвяча. Сьвечачкі сучаць – кноцікі дзелаюць зь лёну… Ета – сьвяча…” [25].

Названия узоров и психология их наименования – потребовали бы отдельного исследования. Приведём несколько примеров.

В словаре фразеологизмов [26] некоторые выражения проясняются в сравнении с конкретной образностью живой традиции. Так, “да пустога канца“невядома да чаго” [26, с. 486]; “сыходзіць на пусты канец (прападаць, даходзячы да маральнага падзення)” [26, с. 417] – соотносятся с оценкой мастерицы собственного тканья рушника: “Учылась ткаць. Первый канец – бедненькі, сляпой. Другой канец – палнаты набраўся, весялее здае!” [27].

Восприятие самих узоров образное: “Па ўсім сярёдку – мітусь, мітусь – сажаюць “цярэшкі” [28]. Эта образность соотносится с обрядовым пространством, узор восстанавливается как знак ‘ментального’: “Ета ў нас “цярэшкі” называліся, такія вот чорненькія, красненькія – на рушніку”; “А даўней казалі, як заляціць ужо цярэшачка, малінькая такая...: “Ой, ні чапайце, ета душа прыляцела, ні чапайце, ета душа”. І іх не трогалі” [29]. “Паляцелі Ганніны “мухі” ў Ляда, аддала ў залог” – о платке с узором “мушкі”, отданном матерью невесты в дом её будущего мужа [30]. “Смешная” калодачка – бачыш, дробненька смяецца” [31]. Узор – ‘светоносный’: “Рушнік к свету паднесці – ён сілу выдае” [32]. “Пасцірала б – была б як іскра” [33]. “Свае” рушники – “жывыя”: “Мы ж дзелаем рушнікі як жывыя, а ў Ялоўкі, Нясвоеўкі – пастреляюць мелкія “хрясты”, хоць выкінь” [34]; “Ні калодкі, ні малодкі – усё падряд!” [35].
Литература и источники
1. От Е. И. Михалёвой, 1947 г. р. Верхличи Красногорского р-на Брянской обл. 2002. Зап. Е. М. Боганева // Экспедиционные материалы Ветковского музея народного творчества (ЭМ ВМНТ). Т. 122. Л. 55. Далее в сносках – №№ тетради (Т.) и листов (Л.).

2. Раманава Л. Д. Калі разгараецца сад чаўнакоў? // Навуковыя запіскі Веткаўскага музея народнай творчасці. – Гомель, 2004. С. 168 – 231.

3. Павлова М. Р. Веретено и связанные с ним народные представления // Региональные особенности восточнославянских языков, литератур, фольклора и методы их изучения. Тезисы докладов и сообщений III республиканской конференции. Часть II. – Гомель, 1985. С. 132 – 134.

4. От В. А. Грецкой,1925 г. р., переселенки из д. Амельное Ветковского р-на. Ветка. 2006. Зап. Г. И. Лопатин – Т. 117. Л. 97, л. 110.

5. Там же.

6. От Ф. Д. Хомяковой, 1908 г. р. Казацкие Болсуны Ветковского р-на. 1990. Зап. Г. И. Лопатин. – Т. 52. Л. 9.

7. От В. В. Давыденко, 1925 г. р. Казацкие Болсуны Ветковского р-на. 1996. Зап. Г. И. Лопатин. – Т. 52. Л. 22.

8. От Ф. Ф. Халюковой, 1910 г. р. Столбун Ветковского р-на. 1992. Зап. Г. И. Лопатин. – Т. 73. Л. 49.

9. От А. И. Гриньковой, 1930 г. р., переселенки из пос. Лядо Ветковского р-на. Ветка. 1999. Зап. Л. Д. Романова – Т. 62. Л. 103.

10. От М. Л. Морозовой, 1927 г. р. Столбун Ветковского р-на. 2007. Зап. Г. И. Лопатин – Т. 73. Л. 57.

11. От А. П. Банниковой, 1930 г. р. Лядо Ветковского р-на. От М. Г. Герасименко, 1928 г. р. Неглюбка. 2003. Зап. И. Ю. Смирнова – Т. 124. Л. 5, 31.

12. От М. С. Барсуковой, 1923 г. р. Неглюбка Ветковского р-на. 1996. зап. И. Ю. Смирнова – Т. 5. Л. 1.

13. Руднева А. В. Курские танки и карогоды. Таночные и карогодные песни и инструментальные пьесы. – М., 1975.

14. См. 7. Зап. Л. Д. Романова. – Т. 99. Л. 66.

15. От Е. П.Чварковой. Лядо Ветковского р. 1998. Зап. И. Ю. Чижова. – Т. 62. Л. 64.

16. От В. И. Ковалёвой, род. в пос. Лядо Ветковского р-на. Ветка. 2004 г. Зап. Л. Д. Романова. – Т. 105. Л. 62.

17. От А. Т. Борисовой, 1924 г. р. Лужная Ершичского р-на Смоленской обл.1998 г. Зап. Г. Г. Нечаева, Л. М. Мазейко. – Т. 86. Л. 5.

18. См. 7. 5. 06. 2003 г. зап. Л. Д. Романова. – Т. 99. Л. 72.

19. См. 4. – Т. 117. Л. 94.

20. От группы женщин. Тереховка Добрушского р-на.1998. Зап. Г. Г. Нечаева , Г. И. Лопатин , И. Ю. Чижова . – Т. 76. Л. 3.

21. От П. В. Лещенко, 1931 г. р. Литвиновичи Кормянского р-на. Зап. Л. Д. Романова, Г. И. Лопатин. – Т. 91. Л. 73.

22. От Ю. М. Дрэбушевской, 1913 г. р. Старые Малыничи Чечерского р-на. 1999. Зап. Л. Д. Романова. – Т. 91. Л. 48.

23. См. 9. Зап. И. Ю. Чижова . – Т. 85. Л. 18.

24. См. 10. 27. 07.1991 г., зап. Г. И. Лопатин. – Т. 73. Л. 12.

25. От М. П. Пузиковой, 1916 г. р. Дубровка Добрушского р-на. 2002. Зап. Л. Д. Романова, Г. И. Лопатин. – Т. 76. Л. 81, 88, 90.

26. Лепешаў І. Я. Фразеалагічны слоўнік беларускай мовы. У 2 т. – Мн.: БелЭн, 1993.

27. От Т. Ф. Деренок, 1920 г. р., Неглюбка Ветковского р-на. 1985. Зап. С. И. Леонтьева. – Т. 13. Л. 1.

28. См. 9. – 1. 11. 2001 г. зап. Л. Д. Романова – КП 14/1.

29. См. 9. – 12. 07. 2000 г. зап. Г. И. Лопатин, Л. Д. Романова. – Т. 85. Л. 85, 86.

30. См. 9. Зап. Л. Д. Романова. – Т. 85. Л. 75 об.

31. От М. П. Ковтуновой, 1915 г. р. Пос. Репище Ветковского р.1985. Зап. Г. Г. Нечаева. – Т. 85. Л. 16.

32. От Т. Ф. Деренок, 1920 г. р., Неглюбка Ветковского р-на. 1990. Зап. С. И. Леонтьева. – Т. 14. Л. 3.

33. От С. С. Приходько, 1932 г. р., Неглюбка Ветковского р-на. 1990. Зап. И. Ю. Чижова. – Т. 14. Л. 7.

34. См. 29. Зап. С. И. Леонтьева. – Т. 62. Л. 100.

35. От Н. В. Шевелевой, 1940 г. р., родом из пос. Репища Ветковского р-на. Неглюбка. Зап. Г. Г. Нечаева. – Т. 85. Л. 106.
В.С. Новак (Гомель)
УСТОЙЛІВЫЯ СЛОВАЗЛУЧЭННІ

І ЗВЯЗАНЫЯ З ІМІ МІФАЛАГІЧНЫЯ ЎЯЎЛЕННІ

Ў АБРАДАВЫМ ФАЛЬКЛОРЫ БРАГІНШЧЫНЫ
Зафіксаваныя падчас экспедыцый аповеды жыхароў Гомельшчыны пра абрады і звычаі з’яўляюцца каштоўнай крыніцай вывучэння іх структуры, семантыкі асобных яе кампанентаў; функцыянальнай іх прызначанасці. У гэтым плане адметнай мясцовай варыянтнасцю і ў той жа час ўстойлівасцю вызначаецца абрадавы фальклор Брагіншчыны, на прыкладзе якога можна паказаць, якія словазлучэнні набылі ўстойлівы сэнс у кантэксце бытавання той ці іншай абрадавай з’явы. З гэтай мэтай нададзім зафіксаваным фальклорна-этнаграфічным звесткам статус “тэкста” і ў сувязі з гэтым прыгадаем дадзенае М.І. Талстым азначэнне “культурнага тэкста”: “Традыцыйны абрад уяўляе сабой культурны тэкст, які ўключае ў сябе элементы, што належаць розным кодам: акцыянальнаму (абрад – паслядоўнасць пэўных дзеянняў), рэальнаму або прадметнаму (у абрадзе адбываюцца дзеянні з будзённымі прадметамі або са спецыяльна вырабленымі рытуальнымі прадметамі), вербальнаму (абрад утрымлівае славесныя формулы, прыгаворы, пажаданні…) [1, с.167]. Адным з асноўных кампанентаў калядна-навагодняга комплексу Брагіншчыны з’яўляецца абрад шчадравання, калі ўвечары 19 студзеня “па сёлах хадзілі групы шчадроўнікаў. Яны заходзілі ў хаты і шчадравалі. Звычайна шчадроўнікі насілі з сабой “звязду”, якую рабілі з бумагі, досак і вешалі на яе ленту” (Запісана ў в. Касачоў Брагінскага р-на ад Мельнічэнка Марыі Якаўлеўны, 1944 г.н.).

Заўважым, што ўстойлівым выразам насіць шчадроўнае абазначаецца ў мясцовай традыцыі звычай частаваць хроснымі бацькамі сваіх хрэснікаў: На другі дзень Новага года на Брагіншчыне быў такі звычай. Ён і шчас ёсць, як хросным бацькам насіць шчадроўнае сваім хрэснікам (Запісана ў в. Касачоў Брагінскага р-на ад Прышчэп Юліі Яўсееўны, 1932 г.н.). Можна выказаць меркаванне, што па сэнсу дадзены мясцовы звычай суадносіўся з адным з важнейшых культаў, адлюстраваных у абрадавай творчасці – культам прадаўжэння роду, ідэяй захавання жыцця. Вышэйназванае ўстойлівае словазлучэнне насіць шчадроўнае сінанімічна выразу угашчэнне спраўляць, пад якім быў вядомы звычай, аналагічны брагінскаму, зафіксаваны ў в. Суша Клічаўскага р-на на Магілёўшчыне: А кумы ўжо на Крышчэнне завуць да сябе і ўгашчэнне спраўляюць [2, с. 3].

Агульнатрадыцыйны рытуальны дыялог заклікання марозу хоць і прадстаўлены ў розных вёсках Брагінскага р-на ў выглядзе славеснай формулы, пачатак якой ў лакальных традыцыях устойлівы (Мароз, мароз, хадзі куццю есці), аднак вар’іруецца ў заключнай частцы, дзе гучыць матыў заклінання не шкодзіць летам: … да не марозь летам, а марозь зімой” (в. Касачоў); а летам не хадзі, бо будам біць жалезнымі пруццямі (п. Новы Шлях) і інш.

Паводле уяўленняў беларусаў, Мароз – “міфічная істота, якая ўвасабляла холад”, “каб залагодзіць яго, каб ён не разваліў хату ды не памарозіў азімых, запрашалі страшнага дзеда на калядную вячэру” [3, с. 305]. Можна меркаваць, што гэты страшны дзед асацыіруецца з духамі продкаў. Даследчыкі Л.М. Вінаградава, Г.А. Барташэвіч звязваюць са зваротам-заклінаннем, адрасаваным Марозу, менавіта вераванні пра духаў памерлых.

Паводле ўспамінаў мясцовых жыхароў, на тэрыторыі Брагіншчыны здаўна суіснуюць два абрады – вадзіць казу і вадзіць (насіць) звязду. Семантыка першага ўстойлівага словазлучэння звязана з аграрнай і апатрапеічнай магіяй. “Вывучэнне дахрысціянскіх культаў паказала, што каза ў старажытнасці шанавалася за яе нібы здольнасць узмацняць урадлівасць зямлі” [4, с. 39]. Невыпадкова вяскоўцы верылі ў магічную ролю гэтага зааморфнага персанажа і сур’ёзна адносіліся да выканання самога абраду: Хадзілі, козку ляпілі, ну-такі, дугу такую трэба было сагнуць, абруч такі, тады туды мальчык паміж ног яе, і галаву, так галаву возьме, абапнецца пакрывалам, рожкі здзелаем. Тады ўжэ мальчыкі да й дзевачкі вялі тую казу (Запісана ў в. Дуброўнае Брагінскага р-на ад Міхаленка Вольгі Якаўлеўны, 1932 г.н.).

Пра абрад вадзіць (насіць) звязду распавядалі ў многіх вёсках Брагіншчыны. “У старыя дахрысціянскія часы зорка была ўвасабленнем сонцавароту, а з прыняццем хрысціянства набыла яшчэ біблейскія рысы віфліемскай зоркі, якая асвяціла месца цудоўнага нараджэння Хрыста” [5, с. 165-166]. Паводле ўспамінаў Вольгі Якаўлеўны Міхаленка, 1932 г.н., хадзілі са “звяздою” пасля таго, як “ужо праходзяць шчадравальнікі, і жэншчыны, і дзеткі з казою параньшэ” (в. Дуброўнае). З аповеду інфарманткі вынікае, наколькі важным быў гэты абрад у жыцці брагінцаў, якія атаясамлівалі “звязду” з Божай Мацер’ю, з Госпадам Спасіцелем: “Ну, шчэ звязду ў нас вадзілі. Дзелалі яе такія парні 5 ці 6 такіх рожак, тады плёначкаю, а ў сярэдзіну такую хфанеру клалі, туды іконку – Божую Мацер ці Спасіцеля, закрылі плёначку. Свечку ставілі, свеча штоб гарэла… А тады ўжо ідзе звязда. А звязда – гэта Божа мілы! Эта такая прыгажосць, я проста не знаю, ну мала такіх було людзей, штоб не пусцілі звязду. І каждая страшылася звязду не пусціць” (Запісана ў в. Дуброўнае ад Міхаленка Вольгі Якаўлеўны, 1932 г.н.). Цікава адзначыць, зыходзячы са сведчанняў мясцовых жыхароў, што калі калядоўшчыкі з казой заходзілі ў хату, то “у хату звязду не насілі” (в. Глухавічы) [6, с. 23]. Увогуле ж абрады “вадзіць казу” і “вадзіць (насіць) зорку” адбываліся на Брагіншчыне, як сведчаць фактычныя матэрыялы, амаль адначасова: Насілі зорку. Дзелалі яе як барабан, а па баках звёздачкі выдзелвалі, етыя звёздачкі тарахцелі. Хлопцы неслі зорку і вялі казу. У казу прыбіралі хлопца, яму надзівалі навыварат кажух. Каза ішла на чатырох нагах і ў хаце гаспадароў скакала, а другія хлопцы пелі: “Дайце казе круп // Штоб не балеў пуп. // Дайце казе сала, // Штоб каза ўстала (в. Пучын) [6, с. 39].

Добра вядомы на Брагіншчыне вялікодны рытуал, выражаны ўстойлівым выразам гуляць у біткі: На Пасху гулялі ў біткі: чые яечка паб’еш, тое і забіраеш сабе (Запісана ў в. Зарэчча ад Фраловай Кацярыны Дзмітрыеўны, 1943 г.н.). Хоць і не характэрны для веснавой каляндарна-абрадавай паэзіі Гомельшчыны, у тым ліку і Брагіншчыны, абрад валачобніцтва, аднак з блізкім па сэнсе народным тэрмінам “валачобнае” мы сустрэліся. Гэты кампанент прысутнічае ва ўстойлівым словазлучэнні насіць валачобнае. Як адзначыла жыхарка в. Зарэчча Брагінскага р-на Фралова Кацярына Дзмітрыеўна, 1913 г.н., у іх мясцовасці бытаваў звычай “насіць сваім хрышчонікам валачобнае”. У в. Сялец гэты звычай быў вядомы пад варыянтнай устойлівай назвай даваць валачобнае: Ета, валачобна даюць у нас так: я от, напрымер, як у мяне ёсць хрышчаняты, я ім даю валачобна, ці ё ўнучаняты, я ім даю валачобна. Тут ужэ нада несці к ім самім. Я нясу сваім хрышчанятам пячэнне, канфеты, яечкі (Цярэшчанка Ганна Васільеўна, 1929 г.н., Краўчанка Кацярына Сямёнаўна, 1926 г.н.).

З устойлівым словазлучэннем ламаць май звязаны траецка-сёмушныя абрады. “Кумаванне, віццё вянкоў, варажба шлюбнай накіраванасці, звычай месці магілы бярозавымі венікамі, упрыгожванне хаты, гаспадарчых пабудоў зелянінай, праводзіны русалак (як правіла, у жыта) – усё гэта мела сваёй мэтай паўплываць на плодныя сілы зямлі” [3, с. 465]. У в. Дуброўнае лічылі важнай справай на Сёмушныя Дзяды прыбраць усё ў хаце, каб “чыста було”. Паводле народных уяўленняў, абавязкова трэба было ўпрыгожыць хату зелянінай, таму вечарам і выпраўляліся “ламаць май”: “Нада маем украшаць дом. І ета ўжэ ламалі ліпу. І вот, у хаце ўжэ ўся зелень: і на сценах, і за абраз, і на кушэткі, і ў баначку дзе, – уся хата ў зеляні була” (Запісана ад Міхаленка Вольгі Якаўлеўны, 1932 г.н.).

Як паведаміла далей жыхарка гэтай вёскі Вольга Якаўлеўна Міхаленка, 1932 г.н.: “І вот ета зелень, дажа за адні суткі еслі яна пастаіць і саўвяне, то, значыцца, ета будзе сухі год, а іншы раз стаіць доўга зялёна, проста так, і дажа дзве нядзелі будзе вісець, гэта, значыцца, сільна мокрае лета будзе” (в. Дуброўнае).

Сэнс словазлучэння ламаць май і яго сувязь з міфалагічнымі ўяўленнямі добра праілюстраваны ў фрагменце этнаграфічных звестак, запісаных у в. Малейкі ад Ганны Паўлаўны Краўчанка, 1935 г.н.: “Перад Тройцай ламаюць ліпу, затыкаюць ў квортку, у хаці тожа, на Бога кладуць голечку. Хадзілі на раку, плюшнік рвалі, а тады клалі яго пад ногі ў хату. Трэба было абязацельна ета зрабіць, штоб жылося добра ў хаце, штоб хазяйства вялося, штоб у двор толькі добрыя людзі хадзілі”.

З устойлівым выразам вадзіць хвост нам давялося сустрэцца падчас аналізу этнаграфічных звестак пра радзінна-хрэсьбінны абрад у в. Буркі. Сутнасць гэтага звычаю заключалася ў тым, што пасля таго, як кум разбіваў гаршчок з кашай, а бабка рыхтавала боршч, пачыналі вадзіць хвост: Баба, кум і кума ішлі дадому да бабы, а за імі ўсе астатнія і працягвалі гулянне. Гэты звычай радзінна-хрэсьбіннай абраднасці мае ўскоснае падабенства да паслявясельнай традыцыі з аналагічнай назвай хвост і зафіксаваны ў вёсках Ельскага і Петрыкаўскага раёнаў. Са звычаем біць кашу былі звязаны пэўныя міфалагічныя ўяўленні, напрыклад, лічылі, што чарапкі ад разбітага гаршка маюць магічнае прызначэнне – садзейнічаць нараджэнню дзяцей: Часцей за ўсё гэтыя чарапкі клалі на голавы маладым дзеўкам, каб быстрэй нарадзілі дзяцей”, “Было і так, што гэтымі чарапкамі і голавы білі. Увогуле, як лічылі мясцовыя жыхары, “каша павінна быць добра зваранай, штоб, калі яе біў кум, яна не расыпалася” (Запісана ў в. Лубенікі ад Хвост Сафіі Карнееўны, 1928 г.н.).

Прадуцыравальна-магічнае значэнне надавалі чарапкам ад гаршка ў в. Дуброўнае: Ён (мужык) стаіць за сталом ды як гопне, тыя чарапкі ўсе пасыпаліся да долу. Бягуць, збіраюць чарапкі. У каго няма дзяцей, тыя жэншчыны кладуць чарапкі на галаву, і праз пэўны час жэншчына забярэмяняе і ражае.

Факт вар’іравання дзеянняў з чарапкамі ад гаршка (“чарапкі ад гаршка лажылі кумаўям на галаву, каб яны яшчэ раз куміліся” – в. Зарэчча; “б’юць аб галовы суседзяў” – в. Лубенікі; проста “клалі чарапкі адзін аднаму на голаву, каб было шмат дзяцей” – п. Новы Шлях) сведчыць аб багацці мясцовых асаблівасцей фальклорнай традыцыі святкавання хрэсьбін. Заўважым, што з устойлівым словазлучэннем “разбіваць гаршчок з кашай” мы сустрэліся падчас знаёмства з вясельным абрадам у в. Шкураты. Менавіта ў гэтай вёсцы на вяселлі меў месца абрад “разбіваць гаршчок з кашай”, калі маладыя едуць да бацькоў маладога.

Прыведзены факт сведчыць аб цесным міжжанравым узаемадзеянні радзінна-хрэсьбіннай і вясельнай абрадавай паэзіі. Паводле ўспамінаў Любові Мікітаўны Злыдзенка, 1927 г.н., сутнасць абраду “разбівання гаршка” заключалася ў наступным: “Яны (маладыя) вязуць скрыню – прыданае маладой. Брат маладой таргуецца, каб малады выкупіў скрыню. Малады выкупае. Усе садзяцца за стол. Празнуюць. Пад канец варылася каша ў гаршку. Кашу ставілі на стол. Брат маладой выкупляў яе і разбіваў гаршчок. Дзялілі кашу паміж гасцямі, а чарапкі клалі сабе на галаву нежанатыя хлопцы і дзеўкі. Яшчэ перад гаршком рэзалі другую часць каравая” (в. Шкураты).

Такім чынам, разгледжаныя намі асобныя ўстойлівыя словазлучэнні на прыкладах, узятых з абрадавага фальклору Брагіншчыны, даюць магчымасць пераканацца ў важнасці запісу падрабязных этнаграфічных звестак пра абрады і звычаі, у неабходнасці асэнсоўваць іх як самастойныя адзінкі фальклорных тэкстаў, што дазваляе глыбей зразумець сэнс, функцыянальнасць, міфалагічную скіраванасць устойлівых словазлучэнняў, якія іншы раз з’яўляюцца назвамі абрадаў, звычаяў, рытуалаў і дэманструюць багацце звязаных з імі міфалагічных уяўленняў.
1   ...   18   19   20   21   22   23   24   25   ...   43

Похожие:

Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология iconОбразовательная программа для учащихся «Славянская мифология»
Развитие эмоционально-чувственной сферы ребенка является важным в формировании основ личности, так как современное прагматическое...
Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология iconРеферат Славянская мифология
Методическая разработка интегрированного урока географии и информатики в 8 классе
Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология iconРеферат: славянская мифология
Какие виды источников можно еще использовать, чтобы трансформировать, древнеславянские языческие верования?
Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология iconРеферат Славянская мифология
Левкиевская Елена Евгеньевна. В краю домовых и леших. Персонажи русских мифов. Объединенное гуманитарное издательство, 2009 год
Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология iconРеферат Славянская мифология
Левкиевская Елена Евгеньевна. В краю домовых и леших. Персонажи русских мифов. Объединенное гуманитарное издательство, 2009 год
Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология iconРеферат Славянская мифология
Левкиевская Елена Евгеньевна. В краю домовых и леших. Персонажи русских мифов. Объединенное гуманитарное издательство, 2009 год
Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология iconРеферат Славянская мифология
Левкиевская Елена Евгеньевна. В краю домовых и леших. Персонажи русских мифов. Объединенное гуманитарное издательство, 2009 год
Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология icon«Откуда есть пошла славянская письменность»
Учебно-методический комплекс предназначен для студентов, обучающихся по специальности 032001 «Документоведение и документационное...
Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология iconРабочая программа дисциплины «Славянская мифология и фольклор города»
Программа рассмотрена на заседании кафедры русской и зарубежной литературы (протокол №1 от «21» сентября 2013 г.)
Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология iconУроки физики Кирилла и Мефодия: виртуальная школа Кирилла и Мефодия. 10 класс
Номенклатура цифровых образовательных ресурсов локального доступа (библиотека мбоу «сош №2»)
Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология iconА. С. Пушкин и славянская мифология
Слово "культура" происходит от слова "культ" вера, обычаи и традиции предков. Тот, кто забывает это,- не имеет права счи­таться культурный...
Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология iconОбщероссийское движение «трезвая россия» международная славянская...
Молодежная антинаркотическая федерация россии всероссийское движение «молодежь за трезвую россию»
Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология iconИнформационная справка об окружных Кирилло-Мефодиевских чтениях «Славянская...
Апреля 2012 года на базе гбоу сош с. Чубовка прошли I окружные Кирилло-Мефодиевские чтения
Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология iconСлавянская мифология и очень древние надписи
Руси. По этим темам нами написано много статей; однако вопрос о применении этих надписей для исследования древней славянской мифологии...
Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология iconОбщероссийское движение «трезвая россия» международная славянская...
Основы собриологии, профилактики, социальной педагогики и алкологии (Материалы XXII международной конференции-семинара). /Под общей...
Общество кирилла туровского гомельская специализированная славянская библиотека славянская фразеология iconТемы рефератОВ: Алкивиад и Александр Македонский как носители ценностей...
Античные воззрения на культуру и природу человека: Гомер, Гесиод, Тит Лукреций Кар


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск