Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык»





НазваниеУчебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык»
страница4/20
Дата публикации27.11.2014
Размер1.5 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
100-bal.ru > Право > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20

2-й год обучения


В аспекте "общий язык "осуществляются:

  • дальнейшее развитие навыков восприятия на слух разговорно-бытовой речи,

  • дальнейшее развитие навыков диалогической и монологической речи на бытовые и общепознавательные темы,

  • развитие навыков неофициального письма.

В аспекте "язык для специальных целей "осуществляются:

  • обучение восприятию на слух научной речи,

  • развитие основных навыков устной публичной речи (на материале по специальности),

  • развитие навыков чтения литературы по специальности с целью извлечения профессиональной информации,

  • знакомство с периодическими изданиями по специальности на данном иностранном языке (международными, национальными, отраслевыми и реферативными),

  • знакомство с отраслевыми словарями и справочниками на данном иностранном языке,

  • овладение лексикой и фразеологией, отражающей основные направления широкой специальности и узкую специализацию студента,

  • обучение основным навыкам письма, необходимым для подготовки публикаций, тезисов и ведения переписки,

  • знакомство с функционально-стилистической неоднородностью научной речи,

  • знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности.


Аудирование, говорение, письмо

Усвоению подлежат:

– закрепление правильной артикуляции,

– ритм речи (ударные и неударные слова),

– паузация как средство деления речевого потока на смысловые отрезки,

– выделение основной идеи и логической структуры звучащего текста,

– понимание на слух основного содержания аутентичных текстов с опорой на зрительный образ (видеоматериалы) и без него, в т.ч. материалов по тематике специальности,

– отнесение высказывания к тому или иному моменту времени и определение его модальности (утверждение, неуверенность, возможность, риторический вопрос),

– умение сформулировать основную идею, кратко передать основное содержание услышанного текста,

– основы публичной речи.

Упражнения (в том числе работа с магнитофоном):

– понимание текста при прослушивании и повторение за диктором,

– запоминание диалогов и монологов и их воспроизведение, — письменная фиксация ключевых слов при прослушивании и составление плана текста,

– восстановление полного текста в письменном виде при многократном прослушивании,

– воспроизведение текста в письменном виде при двукратном прослушивании,

– письменный (учебный) перевод текста на иностранный язык (диктант-перевод),

– развертывание диалога в монологическую речь,

– краткий пересказ/подробный пересказ прослушанного текста,

– изложение основного содержания и проблематики видеофильма,

– воспроизведение текста на специальную тему в форме публичной речи (мини-доклада),

– устная постановка вопросов по докладу (слушатели),

– развернутые ответы на вопросы по докладу (докладчик),

– создание собственного связного текста в форме монолога или диалога с использованием ключевых слов и выражений,

– краткое (2-3 мин.) устное выступление на любую тему (без подготовки),

– устное выступление на заданную общепознавательную или профессиональную тему (с предварительной подготовкой).
Чтение (способность понимать и извлекать информацию),

говорение, письмо

Усвоению подлежат:

– определение основного содержания текста по знакомым опорным словам, интернациональной лексике и с помощью лингвистического анализа (морфологической структуры слова, соотношения членов предложения и т.д.),

– распознавание значения слов по контексту,

– восприятие смысловой структуры текста, выделение главной и второстепенной информации,

– обобщение фактов,

– умение сделать перевод (со словарем) фрагмента статьи или монографии,

– умение письменно в краткой форме изложить результаты своей курсовой работы.

Упражнения

– составление вопросов по тексту,

– составление плана прочитанного текста,

– краткий и подробный пересказ текста с опорой на план,

– перевод (передача содержания) русского текста на иностранный язык,

– замена более идиоматичных и образных средств выражения в тексте на более простые "неидиоматические" элементы, имеющие тот же смысл (адаптация),

– составление письменного конспекта текста,

– составление собственного текста (в устной и письменной форме) на произвольную тему с использованием выделенных в оригинале слов и выражений,

– подбор иностранных эквивалентов к русским словам и выражениям,

– подбор русских эквивалентов к иностранным словам и выражениям,

– написание официальных писем,

– перевод фрагмента статьи или монографии (перевод должен быть точным настолько, чтобы не исказить основное содержание текста),

– аннотирование и реферирование текстов по теме специальности,

– изложение (в письменной и устной форме) основных проблем своей курсовой работы (с предварительной подготовкой),

– составление краткого резюме своей курсовой работы.

Обучение чтению литературы по специальности включает также внеаудиторное чтение (20 тыс. печ.зн. в каждом семестре), составление конспекта на иностранном языке и представление его в виде доклада на занятии.
Устные темы (общепознавательного характера):

  1. Deutschland.

  2. Russland.

  3. Baschkortostan.

  4. Meine Hochschule.

  5. Mein zukünftiger Beruf.

  6. Massenmedien.


Устные темы (по специальностям «Экономика труда», «Менеджмент организации»)

  1. Wirtschaftslehre.

  2. Drei Grundfragen der Wirtschaft.

  3. Nachfrage und Angebot.

  4. Märkte.

  5. Geld und Banken.

  6. Güter und Güterarten.

  7. Preis und Preisbildung.

  8. Regierungsrolle.

  9. Wirtschaftssysteme.

  10. Währung.


Устные темы (по специальностям «Финансы и кредит», «Бухучет»)

  1. Management im Betrieb.

  2. Vertragsabschluss.

  3. Märkte.

  4. Versandpapiere.

  5. Werbung.

  6. Geschäftsverhandlungen.

  7. Telefongespräch.

  8. Der Kampf um den Kunden.

  9. Strategie und Planung.

  10. Verbraucherschutz.


Устные темы (по специальности «Юриспруденция»):

  1. Staatsaufbau Russlands.

  2. Staatsaufbau Deutschlands.

  3. Gesetz und Ordnung.

  4. Verbrechensarten.

  5. Kriminalitätsverhütung.

  6. Rechtsordnung.

  7. Interpol.

  8. Terrorismus.

  9. Korruption und ihre Bekämpfung.

  10. Jugendkriminalität.


Знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности

В качестве основного материала для чтения, реферирования, аннотирования и перевода служат аутентичные стилистически нейтральные тексты по специальности, которые при необходимости должны быть адаптированы студентами для устного изложения. При этом осуществляется:

– знакомство с периодическими изданиями по специальности (международными, национальными, отраслевыми и реферативными журналами),

– знакомство с основными способами поиска профессиональной информации,

– знакомство с основными типами справочно-библиографических материалов (библиографическое описание, аннотация, реферат),

– знакомство с основными приемами аналитико-синтетической переработки информации: смысловой анализ текста по абзацам, вычленение единиц информации и составление плана реферируемого документа, определение и формулирование главной мысли документа в очень сжатой форме,

– знакомство с приемами компрессирования содержания (формулирование главной мысли реферируемого материала, не связываясь с формой выражения оригинала),

– нахождение правильных лексических и грамматических эквивалентов в двух языках при переводе,

– использование перестройки грамматической и синтаксической структуры предложения при переводе,

– овладение умением выражать одну и ту же мысль разными языковыми средствами (более идиоматичными и менее идиоматичными),

– пользование отраслевыми словарями и справочниками,

– перевод слов и словосочетаний терминологического характера.

– передача собственных имен и географических названий на русском языке (перевод, транслитерация, транскрипция).



Лингвистический материал

Фонетика. Правила постановки ударения в немецких и интернациональных словах. Ритмика немецкого предложения. Интонация и ее использование для выражения собственного отношения к высказыванию.

Грамматика для активного усвоения. Имперфект сильных и слабых глаголов. Употребление времен в зависимости от стиля речи (сообщение, дискуссия, диалог и т.п.) и формы высказывания (устная и письменная речь). Императив (общие сведения). Пассив (основные случаи употребления в устной речи). Управление глаголов (наиболее употребительные глаголы). Наиболее употребительные в устной речи типы придаточных предложений. Глагол lassen. Возвратные глаголы. Конструкции haben…zu + inf, sein…zu + inf, um…zu + inf, ohne…zu + inf. Порядок слов как стилистическое средство в диалоге.

Грамматика для пассивного усвоения. Конъюнктив и его основные функции (передача косвенной речи и выражение нереальности действия). Особые случаи употребления модальных глаголов в научной письменной речи. Все типы придаточных предложений. Бессоюзные условные. Конструкция statt zu + inf. Partizip l и конструкция zu + Partizip l. Глаголы haben, sein, werden во всех их функциях. Распространенное определение и порядок его перевода. Устойчивые словосочетания, наиболее часто встречающиеся в научной речи.

Лексика и фразеология. Словообразование. Наиболее употребительные суффиксы и приставки глаголов. Сложные слова.

Закрепление наиболее употребительной лексики, расширение словарного запаса за счет нарастания идиоматичности высказываний, знакомство с общенаучной лексикой, устойчивые словосочетания, свойственные научному стилю общения.

Основные термины широкой специальности. Знакомство с терминологическими словарями и справочниками.


Контроль

Текущий контроль осуществляется в течение семестра в виде контрольных работ. Перевод на русский язык используется как одно из средств контроля понимания.

Итоговый контроль имеет форму зачета или экзамена в зависимости от учебного плана.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   20

Похожие:

Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconУчебно-методический комплекс «Немецкий язык»
Примерной программой дисциплины «Иностранный язык» (в вузах неязыковых специальностей) по дисциплине «Немецкий язык» для обучения...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине гсэ. Ф. 4 Русский язык и культура речи
...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине немецкий язык для направления «Магистратура»
Умкд рассмотрен и переутвержден на заседании кафедры от «20» мая 2010 г протокол №4
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине иностранный язык (второй) (Немецкий)
Программа предназначена для того, чтобы дать учащимся подготовку по дисциплине Иностранный язык второй (немецкий) для приобретения...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине немецкий язык
Гос впо по специальности 030401. 65 История, утвержденный Министерством образования РФ «17» марта 2000 г., №308 гум/сп
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconРабочая программа по предмету «немецкий язык»
Перечень компонентов учебно-методического комплекта по учебной дисциплине «Немецкий язык»
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Литература Германии»...
Специальность 050303. 65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303. 65 Иностранный язык (немецкий)
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconУчебно-методический комплекс дисциплины иностранный (немецкий) язык...
Курс дисциплины «Иностранный язык» имеет практико-ориентированный характер и построен с учетом междисциплинарных связей, знаний,...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconПояснительная записка рабочая программа дисциплины «Иностранный язык...
Майорова В. В. Иностранный язык в профессиональной сфере (немецкий). Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconУчебно-методический комплекс немецкий язык в сфере юриспруденции...
Учебно-методический комплекс предназначен для студентов, обучающихся по специальности «юриспруденция» исоставлен согласно требованиям...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «английский язык»
Учебно-методический комплекс предназначен для студентов заочной формы обучения социально экономического, финансового и юридического...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «Зарубежная литература...
Специальность 050303. 65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303. 65 Иностранный язык (немецкий); 050303....
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconУчебно-методический комплекс дисциплины
Одобрено научно-методическим советом специальности 050303. 65 Иностранный язык (немецкий) оно
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconУчебно-методический комплекс дисциплины
Одобрено научно-методическим советом специальности 050303. 65 Иностранный язык (немецкий) оно
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconГоувпо мггу учебно-методический комплекс дисциплины
Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью Французский, немецкий языки
Учебно-методический комплекс по дисциплине «немецкий язык» iconНемецкий язык для начинающих
С 34 Лингвострановедение и страноведение: учебно-методический комплекс / А. А. Сибгатуллина – Елабуга: Изд-во егпу, 2010. – 24с


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск