Учебнику «Практический курс английского языка»





НазваниеУчебнику «Практический курс английского языка»
страница8/25
Дата публикации23.05.2015
Размер1.87 Mb.
ТипУчебник
100-bal.ru > Туризм > Учебник
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   25

Ex. Ill, p. 203

  1. handsome[hжns(3)m] well-dressed [ .we Г d rest] quarter ['kwo:ta] experience [i к' sp i(3)rians ]

lose[lu:z]

suicide ['s(j)u:isaid] pausing [#po:zin] current ['клгэт] aback [э'Ьжк] shoulder f/aulde] drowned [draund]

  1. wild[waild] rather [' гссбэ] curl [кз:1] pawn [po:n] pass [pa:s]

constitution [' к d n s 111j uJ(э) n ] dissipation [d i s i' p e i J( э) n ] beacon [Ы:кэп] question [' kwestj(a)n] half [her.f] vacancy ['veikansi] poker ['рэикэ] trifle ['traif(9)l]

Ex. V, p. 204

1. handsome in a way; 2. to know from/by one's own experience; 3. He could lose money at bridge with a good grace. 4. to have bad luck at cards; 5. He didn't want to stick to bridge. 6. He was all to pieces. 7. I understand what he was driving at. 8.1 landed at the creek of Tarumi. 9. on account of; 10. He never turned up.

Ex. VI, p. 204

1. She has curled her hair. — Она завила волосы.

The old man was curling his long moustache. — Старик подкручивал свои длинные усы.

Does her hair curl naturally or does she curl it in curlers? — Ее волосы вьются от природы или она накручивает их на бигуди?

The smoke from our camp-fires curled upwards among the trees. — Между деревьями поднимались клубы дыма от наших костров.

I don't like the way she curls her lip when talking to me. — Мне не нравится, что, разговаривая со мной, она презрительно кривит губы.

The child curled up in the armchair and went to sleep. — Ребенок свернулся калачиком в кресле и заснул.

I don't like curled hair. — Мне не нравятся завитые волосы.

I liked that plump curly-headed little boy. — Мне нравился этот пухленький кудрявый мальчуган.

The girl had long curls over her shoulders. — У девушки были длинные локоны/Йудри, ниспадающие на плечи.

How do you keep your hair in curl? — Что ты делаешь, чтобы у тебя не развивались волосы?

Soon we saw the curls of smoke rise upwards. — Вскоре мы увидели поднимающиеся вверх клубы дыма.

2. Не fell and broke his leg. — Он упал и сломал ногу.

Who broke the window? — Кто разбил окно?

Glass breaks easily. — Стекло легко бьется.

The mother broke the bread in two and gave each child a piece. — Мать разломила хлеб пополам и дала каждому ребенку по куску.

The vase fell and broke to pieces. — Ваза упала и разбилась вдребезги.

Не was completely broken as a result of the failure of his business. — В результате банкротства своей фирмы он полностью разорился.

She was broken after her husband's death. — После смерти мужа она была совершенно разбита.

to break the law — нарушить закон

to break a promise/one's word — нарушить/не сдержать обещания/слова

to break an appointment — не прийти на назначенную встречу

She broke the appointment. = She did not keep it. — Она не пришла на встречу (в назначенное время и место).

Не can't break with his bad habits. — Он не может отделаться от своих вредных привычек.

When she came in, he broke off. — Когда она вошла, он замолчал.

Не broke off in the middle of a sentence. — Он вдруг умолк на полуслове.

A fire broke out during the night. — Ночью начался пожар.

The partisans broke through the enemy lines. — Партизаны прорвались через боевые порядки противника.

I feel tired, let's have a break. — Я устал, давай сделаем перерыв.

We have been working since nine o'clock without a break. — Мы работаем с девяти часов без перерыва.

3. to stick a stamp on a letter — наклеить на письмо марку
to stick a notice on a board — наклеить на доску объявле-
ние

These stamps won't stick. — Эти марки никак не хотят приклеиваться/никак не приклеиваются.

The nickname stuck to him. — Это прозвище так к нему и прилипло.

Friends should stick together. — Друзья должны держаться вместе/поддерживать друг друга.

You must stick to your promise. — Вы не должны нарушать свое обещание.

Though Tom saw that nobody believed him, he stuck to his words. — Хотя Том видел, что никто ему не верит, он упорно стоял на своем.

The girl stuck a flower in her hair. — Девушка воткнула в волосы цветок.

Не stuck his hands in his pockets. — Он засунул руки в карманы.

The splinter stuck in my finger. — Эта заноза сидит у меня в пальце.

The car stuck in the mud. — Машина застряла в грязи. The key stuck in the key-hole. — Ключ застрял в замочной скважине.

4. Не drove the horses into the forest. — Он загнал лошадей
в лес.

He's learning to drive. — Он учится водить машину. Shall we drive home or walk? — Мы поедем домой на машине или пойдем пешком?

Note: _

Не jumped on his horse and rode away. — Он вскочил на коня

и ускакал/уехал.

Не rode over on his bicycle to see me yesterday. — Вчера он

приезжал на своем велосипеде, чтобы повидать меня.
We drove up to the house. — Мы подъехали к дому.

I could not understand what he was driving at. — Я не мог взять в толк, к чему он клонит.

We had a nice drive. — Мы неплохо прокатились (на машине).

Shall we go for a drive round the town? — Прокатимся no

городу?

bus-driver — водитель автобуса tram-driver — вагоновожатый taxi-driver — таксист engine-driver — машинист

5. There was a short pause while the next speaker got on to the platform. — Наступила короткая пауза, во время которой на помост взобрался следующий оратор.

A pause is made because of doubt, hesitation or for the sake of expressiveness when speaking, singing, reading, etc. — Человек делает паузу, когда сомневается или колеблется, а также ради большей выразительности в речи, пении, чтении вслух и т.п.

The speaker made a short pause to stress his words. — Оратор/Докладчик сделал небольшую паузу, чтобы подчеркнуть сказанное/то, что он собирался сказать.

Не paused to collect his thoughts. — Он замолчал, чтобы собраться с мыслями.

Не went on without pausing. — Он продолжал, не делая науз/не останавливаясь.

Note:

Не paused until the noise stopped. — Он замолчал и подождал, пока шум не утих.
6. I asked him if he could ring me up and lie nodded.Я спросил его, может ли он позвонить, и он кивнул.


66 Essential Course

Unit Six 67



She nodded to me as she passed. — Проходя мимо, она мне кивнула.

Note:

The servant bowed and left the room. — Слуга поклони. и

и вышел из комнаты.
She sat in the armchair nodding over her book. — Она сид ла в кресле с книгой и клевала носом/дремала.

  1. The death of Davy's mother was the ruin of his hopes. Смерть матери означала для Дэйви крушение всех его надежд разрушила все надежды Дэйва.

Не brought his family to ruin. — Он довел свою семью д

разорения.

the ruins of Rome — развалины Рима

The enemy left the city in ruins. — Неприятель оставил го-j род в развалинах/превратил город в руины.

Не knew that he himself had ruined his life by stealing the money. — Он знал, что сам разрушил свою жизнь, когда ук рал деньги.

The fellow ruined himself by card-playing. — Он прои рал все свое состояние в карты./Он разорился из-за игры карты.

  1. The gymnast rubbed his hands with talc. — Гимнаст на тер руки тальком.

The dog rubbed its nose against my coat. — Собака поте

лась носом о мое пальто.

Не rubbed his face/hands dry. — Он насухо вытер лицо/1

руки.

Etui the oil in well. — Хорошенько вотри масло.

Rub the words off the blackboard. — Сотрите слова с доски

She rubbed all the pencil marks out. — Она стерла все ка рандашные пометки.

His manner of rubbing his hands gets on my nerves. — Era манера (довольно) потирать руки действует мне на нервы.

She gave the spoons a good rub. -- Она хорошенько протер-fl ла ложки.

9. The telephone booth was vacant, and I was able to telephone at once. — В телефонной будке никого не было, и я смог позвонить сразу.

vacant seat — свободное/незанятое место

vacant room — свободный номер (в гостинице), свободная комната

vacant house — пустой дом; дом, где никто не живет vacant flat — свободная квартира; квартира, где нет жильцов

a vacant post/position — свободный пост, свободная должность, свободное место a vacant mind — тупость, полное отсутствие мыслей a free person^ свободный человек a free state — свободное государство

a free will — свободная воля; свобода воли, собственное желание, своя воля (в выражении to do smth. of one's own free will — сделать что-л. по собственному желанию/по своей воле) You are ndt engaged now, are you? — Вы сейчас не заняты, не так ли?/Вы ведь сейчас не помолвлены?

I have spare time today. — Сегодня у меня есть свободное время.

I've got spare cash about me and can lend you 3 or 5 roubles. — У меня при себе есть кое-какие лишние деньги, и я могу одолжить тебе трешку или пятерку.

Не had loose clothes on. — На нем была свободная одежда.

All the window frames in my flat are loose. — В моей квартире все оконные рамы разболтались.

We have a vacancy on our staff. — У нас в штате есть вакансия/вакантное место.

We advertised for a secretary to fill the vacancy. — Мы дали объявление в газете, что нам требуется секретарша.

Ex. IX а), р. 204

1. As he was busy yesterday, he couldn't join our company. 2.1 tried to get him on the phone, but the line was busy/engaged. As I was busy, I decided to ring him up later. 3. "Is the place next to you vacant/free?" — "No, it is occupied." 4. When I entered the hall, all the seats were occupied, and I could hardly find a vacant/free seat. 5. "Will you be free tomorrow? Let's go to the country." — "No, I'll be busy at my office." 6. "Let's find a vacant


classroom and rehearse our dialogue there." — "I'm afraid at this hour all the rooms are sure to be occupied." 7. Have you any free/ spare time today? 8. At this late hour all taxies will be busy. 9.1 am young, healthy and free to do as I please.

Ex. X, p. 205

1. She stuck a few stamps on the letter and dropped it into the mail-box/letter-box/pillar-box. 2. The friends always stuck together. 3. The key stuck in the lock, and I couldn't open the door. 4. "Are you busy today?" — "Unfortunately I will hardly have any spare time." 5. His only son's death ruined all his hopes. 6. "Are there any vacant rooms in the hotel?" — "Unfortunately all the rooms are occupied." 7. London fogs are ruinous to health. 8. Has everybody copied out these sentences? I am going to rub them off the blackboard. 9. He had a strange habit of rubbing his hands (together) when he was excited. 10. Cold, hunger/starvation and-want/indigence ruined Hurstwood's health. 11. The speaker paused to collect his thoughts. 12. You needn't worry, he is a good driver. 13. A shot broke the silence. Mr. Curtel who had been peacefully nodding/dozing in his armchair jumped up and began to look about/round/around. 14. I didn't like swimming in the river on account of/because of the strong current. 15. The teacher waited/The teacher paused till everybody stopped talking and only then went on with his explanation. 16. They broke off as soon as I entered. 17. He promised to help me but broke his promise. 18. On seeing me he curled his lip and just nodded by way of salute/greeting (in salute).

Ex. XV, p. 207

1. My sister's husband was killed in the war, and soon after that her elder child died of pneumonia. No wonder, she was all to pieces/completely broken. 2. He went broke because he played cards and drank a lot. When I met him, he was down and out. Yet, he had always been a nice man, and there was no harm in him. 3. I got some glimmering of what she was driving at. 4. "She is rather a good cook, isn't she?" — "Those sort of women always are." 5. Women think a lot of those sort of men. 6. You said you didn't turn up at the exam on Monday because you were all to pieces. I don't believe it. I'm sure you just funked it. 7. Couldn't you lend me a bit more money? I am down and out.

Ex. XXI, p. 208

1. This book is rather dull, you had better take another. 2. The suitcase is rather small, I am afraid you won 4 be able to pack all your clothes in/into it. 3. "Would you like another cup of tea?" — "Yes, rather." 4. This news rather excited him. 5.1 would rather take this record. 6. He is ignorant rather than stupid./He is rather ignorant than stupid. 7. We were rather surprised at his early arrival. 8. She looked rather tired after her two-kilometre walk. 9. Sheseemed tome rather a good-looking girl/a rather good-looking girl.

Ex. I, p. 216

tobogganing [ta' bDganin] санный спорт yachting ['jot in] парусный спорт; плавание на яхте lawn-tennis [Лосп' tenis] теннис wrestling [' reslin] борьба

athletics [эеб' letiks] легкая атлетика (= track-and-field)

gymnastics [d3im' naestiks] гимнастика

calisthenics [,ka;lis'9eniks] художественная гимнастика

billiards [' blljddz] бильярд ^

draughts [dra: fts] шашки

tournament [' tuonamont,' tsnomant] турнир

enthusiast [in'ejuztest] энтузиаст

soccer ['sDka] футбол (классический)

rugger [' глдэ] — регби (=rugby)

court [ko:t] корт

amateurj-жтэ't3:. гстэЮ.' жтэ1Г(и)о] любитель (в спор те и др. видах деятельности)

Ex. IV, р. 217

wrestling — wrestler cycling (велосипедный спорт) — cyclist weight-lifting (тяжелая атлетика) — weight-lifter swimming — swimmer

diving (ныряние; прыжки в воду) — diver running — runner

mountaineering (альпинизм) — mountaineer boxing — boxer skiing — skier

racing (гонки; скачки) — racer (гонщик; скакун) hunting — hunter

playing football — footballer, football-player playing chess — chess player ?
playing draughts — draught-player

athletics — athlete J

skating — skater j
playing volley-ball — volley-ball player

playing basketball — basketballer, basketball player I

playing hockey — hockey player j

Ex. V a), p. 217

Sport is very popular in Britain. In other words a lot of British I people like the idea of sport, a lot even watch sport, especially onl the TV. However, the number who actively take part in sport isl probably quite small. On the whole British people prefer to be fafl rather than fit. '

The most popular spectator sport is football. Football isl played on a Saturday afternoon in most British towns and thefl fans or supporters of a particular team will travel from one encfl of the country to the other to see their team play.

Many other sports are also played in Britain, including golfl in which you try to knock a ball into a hole; croquet in which yoil try to knock a ball through some hoops; basketball in which youl try to get a ball into a net; tennis in which you try to hit a ball sal that your opponent cannot hit it and cricket which is played v. it hi a ball, but is otherwise incomprehensible. As you can see, if thai ball had not been invented, there would have been no sport.

Actually that's not quite true. Athletics is not played with M ball, nor is horse-racing. Perhaps that explains why they are notfl so popular as football.
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   25

Похожие:

Учебнику «Практический курс английского языка» iconУчебно-методический комплекс дисциплины сд. 16 Домашнее чтение сд....
Авдеева Н. А., к п н., доцент кафедры английского языка и английской филологии факультета филологии и журналистики мгпу
Учебнику «Практический курс английского языка» iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
К моменту начала изучения дисциплины «Практический курс английского языка 2 курс» студент должен знать
Учебнику «Практический курс английского языка» iconПредисловие Практикум «Практический курс русского языка»
Практикум «Практический курс русского языка» используется при изучении одноименной дисциплины (12496). Цель изучения дисциплины –...
Учебнику «Практический курс английского языка» iconПрограмма учебной дисциплины «Практический курс английского языка»
Утверждена Научно-методическим Советом института, протокол №83 от 27. 06. 2009 г
Учебнику «Практический курс английского языка» iconПрактический курс немецкого языка Учебно-методический комплекс дисциплины
Д. Практический курс немецкого языка как основного [Текст]: Учебно-методический комплекс дисциплины/ Сост.: Кузьмина И. Н.; Бийский...
Учебнику «Практический курс английского языка» iconКонспект урока английского языка в 7б классе по учебнику О. В. Афанасьевой,...
В 7б классе по учебнику О. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой для школ с углубленным изучением английского языка, лицеев и гимназий учителя...
Учебнику «Практический курс английского языка» iconРабочая программа практический курс письменного перевода (первый иностранный язык)
Практический курс письменного перевода первого иностранного языка: рабочая программа / авт сост. Л. Б. Борисанова. – Спб.: Ивэсэп,...
Учебнику «Практический курс английского языка» iconГригорян Валентина Ивановна, учитель английского языка высшей квалификационной...
Ся в 8 классе, по второй модели обучения расширенная программа. Учащиеся изучают английский язык с 1 класса. В настоящее время ученики...
Учебнику «Практический курс английского языка» iconПолезные интернет-ресурсы для учителей английского языка
Справочник по грамматике английского языка. А также: Форум для изучающих английский язык Репетиторы английского языка Курсы английского...
Учебнику «Практический курс английского языка» iconПрактический курс второго (немецкого) иностранного языка учебно-методический комплекс дисциплины
Д коржнева Е. А. Практический курс второго (немецкого) иностранного языка [Текст]: Учебно-методический комплекс дисциплины / Сост.:...
Учебнику «Практический курс английского языка» iconУрок английского языка в 8-ом классе
Место урока в системе уроков: урок – экскурсия с закреплением речевого и грамматического материала и введением новых лексических...
Учебнику «Практический курс английского языка» iconПрограмма по английскому языку 3 класс Пояснительная
Н. Рабочая программа ориентирована на использование учебника М. З. Биболетовой, а также дополнительных пособий: для учителя (книга...
Учебнику «Практический курс английского языка» iconРабочая учебная программа по дисциплине «Основной иностранный язык» для специальности
Программа «Практический курс английского языка» для студентов 5 курса филологического факультета включает в себя содержательные модули...
Учебнику «Практический курс английского языка» iconПрограмма модуля «Практический курс первого иностранного языка»
Данный элективный курс заканчивается викториной on-line, позволяющей учителю закрепить и проконтролировать знания учащихся по всему...
Учебнику «Практический курс английского языка» iconКалендарно-тематическое планирование по умк афанасьевой О. В., Михеевой...
«Новый курс английского языка для российских школ. 8 класс», учитель: Красикова Н. С, 3 часа в неделю
Учебнику «Практический курс английского языка» iconКалендарно-тематическое планирование по умк афанасьевой О. В., Михеевой...
«Новый курс английского языка для российских школ. 9 класс», учитель: Красикова Н. С


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск