Скачать 1.87 Mb.
|
Ex. VII, р. 168 A. blank wall — a wall with no doors, windows or othe openings — глухая стена blank look — 1. a puzzled look — озадаченный вид; 2. expressionless look — ничего не выражающий взгляд 3. a look without interest or understanding — безучаст ный или бессмысленный взгляд blank verse — unrhymed poetry — белый стих blank sheet — a sheet of paper without writing, print or othe marks — чистый лист бумаги blank form — a form that has not been filled in — незапол ненный бланк blank cheque — 1. a cheque signed and given to smb. to writes in whatever amount they want to receive — незаполнен* ный чек, чек на предъявителя; 2. complete freedom tcl act as smb. thinks best — свобода рук, карт-бланш blank years — years spent without sense or result — nycJ тые/бесплодные годы blank mind — used in the expressions: My mind went/wa blank — I completely forgot what I had done/was suppose< to do, etc. — У меня случился провал в памяти./Я со вершенно ничего не помнил. blank face — expressionless face, a face not showing one'i feelings or thoughts — невыразительное лицо; непрони цаемое лицо/выражение лица В. empty room — a room in which there are no people at the moment — пустая комната; комната, где никого нет shallow interests — interests that are not serious — несерьезные/пустые интересы vacant house — a house where no one is living at present — пустой дом; дом, где никто не живет shallow girl — a girl, incapable of deep or serious thinking, a light-minded girl — легкомысленная/ограниченная/ пустая девица bright dress — a dress of intense colour — яркое платье bright face — 1. an intelligent face — умное лицо; 2. a cheerful and happy face, a face lit up with joy or hope — счастливое лицо bright child —"a clever child quick at learning — способный/ одаренный ребенок bright eyes-shining eyes — блестящие глаза ignorant person — a person who lacks knowledge or education — невежественный человек incomparable bore — an unbelievably dull and tiresome person — редкостный зануда Ex. VIII, p. 168 1. He stared at her blankly. 2. He opened his eyes for a short while but then blacked out/went under again. 3. A faint smile brightened her face for a moment. 4. There was a blank in my memory. 5. There are many exciting items in the newspaper today. 6. The silk stockings excited/aroused Judy's envy. 7. He used to be a bright pupil. 8. The letter excited great interest. 9. At times she felt miserable. 10. The trouble with him is that he is a shallow person. 11. This fruit is rather tasty. 12. Your friend differs much from what he used to be. Ex. X, p. 169 1. Do you know your part well or do you need a prompter? 2. Of course, Judy wasn't perfect (Judy had shortcomings/ drawbacks/faults), but at least she was honest. 3. She was very excited because it was her report that was to come first/because it was she who was to make a report first. 4. The girls were not allowed to leave the campus after the bell (had) struck ten. Г). Oliver Twist was brought up in a work-house. From an early Ige the children had to work hard, wear other people's cast-off clothes and eat only oatmeal. Most of the teachers were ignorant I and treated the children very cruelly. 6. No prompting, please. She does know the lesson, she is just a little nervous. 7. You must fill in the blank/form and sign here. 8. Gemma's plain white dress was very becoming to her/became her very much. 9. Princess Maria was plain, but the smile brightening her face was charming.
Ex. XII, p. 170 1. The trouble with the book is that it's boring me to death.
Ex. XIII, p. 170 1. You must catch up with the group no matter how hard yoi have to work. 2. He bored me to death with stories about his adventures. 3. He has at least five mistakes in every test. 4. The trouble is that I've got only fifty kopecks/with/on/about me. What can I buy with this money? 5. No matter how many nevi words there are in the text, I look all of them up in my dictionary. 6. You make mistakes in every other sentence. 7.1 have time and again/I have repeatedly told Boris Petrov, a sophomore/a second-year student, that if he wants to pass the exam, he should study harder. 8. All the students are expected/supposed to know when the examinations begin. 9. It's difficult to confess/admit that you are wrong, but he had to do it/he was forced to do it. 10. I know that I have done wrong, but at least I have realized that I shouldn't have acted (in) that way/like that. 11. Oliver liked this lively/high-spirited/active bright boy very much, and they became friends. 12.1 am obliged to you for your help. 13. You should read more, it will enable you to considerably enlarge your vocabulary. 14. He was staring at me blankly as though he didn't hear what I was saying. 15. Why should you get excited about/over so much trifles? 16. The teacher pointed out the worst/grossest mistakes in the dictation and plainly and clearly explained the rules one should use/to be used to avoid them. 17. Describe in detail your impressions of the trip. 18.1 liked his bright mind and plain speech. 19. "What has agitated/excitedthe class so much?" — "A piece of news/News they have found exciting: they are going to have a new geometry teacher." 20. They used to be good friends. I can't imagine why they have quarrelled.21. The old man pointed to the picture (hanging/ that hung) on the opposite wall. * Ex. XV a), p. 171 Дорогой Длинноногий дядюшка! Вы никогда не отвечаете на мои вопросы, никогда не проявляете ни малейшего интереса к моим делам. Я нисколько не сомневаюсь, что вы выбрасываете мои письма в корзину для мусора, даже не прочитав. Поэтому впредь я буду писать только об учебе. На прошлой неделе у меня была переэкзаменовка по латыни и геометрии. Оба экзамена я сдала, и теперь я второкурсница. С каникул я вернулась две недели назад. Жаль было уезжать с фермы, по я была рада снова оказаться в колледже. Приятно возвращаться к тому, что тебе знакомо, а в колледже я уже начинаю себя чувствовать как дома. Я начала изучать химию, очень необычный предмет, совершенно непохожий на все то, что я учила раньше. А еще я записалась на логику. И на всемирную историю. И на пьесы Вильяма Шекспира. И еще на французский. Я бы предпочла записаться не на французский, а на экономику, но мне не хватило духу: испугалась, что если на втором курсе я опять не возьму французский, то профессор завалит меня на экзамене (который я таки сдала). Июньскую сессию я одолела еле-еле, но в свое оправдание могу сказать, что в старших классах школы меня учили не очень-то хорошо. А вот вам еще новость: я стала литератором. Мое стихотворение «Взгляд из башни» будет напечатано в февральском номере нашего «Ежемесячника», причем на первой полосе, что для первокурсницы очень большая честь. Вчера вечером мой преподаватель английского остановил меня по дороге из колледжа в общежитие и сказал, что мое произведение прелестно, за исключением шестой строки, в которой слишком много стоп. Но иногда меня охватывает жуткий страх: а вдруг я все-таки не гений? Искренне Ваша, Джуди Ex. VI, р. 181 1. In Great Britain the course of study for intending teachers is based on compulsory and optional subjects. 2. The Programme usually consists of three core components. Do you know what they are? 3. Are you going to specialize in Education? 4. It is important for a student to learn the use о different visual aids for/in/during his block-teaching practice^ 5. My school practice began when I was in the first year. 6. A our department examinations are held at the end of each term before each examination the students are given several day which they spend (on/in) revising the material. 7. The Englis' club organized by the students is concerned with extra curricular activities. 8. Do you enjoy your lectures on Theor; of Education? Are they supplemented by/with seminars? Ex. X, p. 182 Итак, мы в Оксфорде. Стоит лишь очутиться на его ши роких, чистых улицах, как сразу становится очевидно, чт перед тобой старейший образовательный центр Англии/ко лыбель английского образования. Везде молодые люди в чер ных мантиях и академических шапочках с плоским квад ратным верхом. Студенты Оксфордского университета обла чены в широкие черные одеяния, доходящие до середин-бедра, а выпускники обычно ходят в мантиях до колен, которым полагается — по крайней мере в торжественны случаях — капюшон с шелковой подкладкой цвета, предписываемого их факультетом/по которому можно определить их факультет. Железнодорожный вокзал Оксфорда расположен примерно в полумиле от района, где сосредоточена большая часть колледжей: Колледж королевы, Университетский колледж, Колледж Св. Магдалины и многие другие. Все они в совокупности и составляют Оксфордский университет. На его центральных органах лежат организация лекций по всем предметам, проведение экзаменов и присуждение академических степеней, а сами колледжи занимаются обеспечением своих студентов жильем, а также проведением семинаров и консультаций. В Оксфордском и Кембриджском университетах огромное значение придается именно такой форме занятий. Преподаватели проводят их в своих кабинетах не реже одного раза в неделю, а число участвующих в них студентов не превышает четырех. Любители старинной архитектуры найдут в Оксфорде немало интересного. Здания многих колледжей являют собой изумительную картину: древние жемчужно-серые стены, величественные башни, живописные готические арки. Перед каждым колледжем расстилается гладкая, как бархат, зеленая лужайка — в то, что подобные лужайки существуют, можно поверить, только увидев их своими собственными глазами, — а летом многие колледжи окружены великолепными цветниками. unit six Ex. I, p. 193 Pattern 1:1. You needn 't have answered this question. It was not meant for you. 2. He needn't have spoken so long, it bored everybody. 3. She needn't have got excited over a little thing like that. 4. Need you have bothered such a busy man with this unimportant question? 5. Why have you come to meet me? You needn't have bothered. Ex. II, p. 193 (possible variants) Pattern 2:1. Today she has been answering her task even better than usual. 2. Are you ill? You are looking paler than usual. 3. The way to his office seemed to him on that day longer than usual. 4. He was in love, and the sun seemed to shine brighter than usual. 5. He is here already, he has come earlier than usual. 6. The soup tastes even better/worse than usual. 7. Unfortunately today I'll return later than usual. Pattern 3:1. She addressed us angrily in that harsh voice/ tone of hers. 2. Did you happen to see that charming fiance' of Miranda's? 3.1 didn't want to come up to you because you were; so busy speaking to that dear old mother of yours. 4.1 don't like the way she treats that miserable dog of hers. 5. I wish I knew how I should bring up/how to bring up this dear little son of mine. 6. No one any longer believes those tales of his. 7. If I were you, I should throw away these old shoes of yours. 8. Who could have done such a thing but that good-for-nothing cousin of yours? 9.1 have heard a lot about that latest blockbuster of Stephen Spielberg's. Ex. Ill, p. 193 1. You needn't have come here so early. No one has arrived] yet. 2. Because of/On account of those tight shoes of hers she] was hardly able to walk. We got to the bus stop later than usual] and to be sure/and of course, the bus had already gone. 3. That! day/On that day Judy was ill and feeling more miserable than usual.] She didn't believe her eyes when she was brought a large box full of rose-buds — a gift from that mysterious guardian of hers. Ex. I, p. 203 B. 3. It's rather a funny story. — Это довольно-таки смешная история. I was rather surprised. — Я был несколько удивлен./Это меня несколько удивило. Не went rather pale. — Он заметно побледнел. I could see he was rather taken aback. — Судя по его виду, это предложение застало его врасплох. 4. 1. If he couldn't get something to do, he'd commit suicide. — If he couldn't find a job, he'd commit suicide/kill himself. 2.1 got some glimmering of what he was driving at. — / got a vague idea of/1 began to understand what he was getting at.
Ex. II, p. 203 «Это довольно-таки смешная история, — начал он. — Парень он был неплохой. Мне (он) нравился. Всегда хорошо одет, всегда опрятен. И по-своему красив — кудрявый, белокожий, румяный* Женщины от него просто млели. Вреда от него в общем-то не было никакого, просто человек он был необузданный, только и всего./Да и человек он был незлой, просто необузданный, только и всего. Ну и конечно же, он пил. Такие всегда пьют. Раз в квартал ему присылали из Англии немного денег, и еще примерно столько же он выигрывал в карты. У меня он тоже выиграл немало — это я хорошо помню». Он не двинулся с места и заметно побледнел, а потом, немного поколебавшись, сказал, что ему в последнее время не везло в карты. Вместо того чтобы, как прежде, играть в бридж, он перешел на покер и проигрался в пух и прах. У него не осталось ни гроша. Он заложил все, что имел, не может оплатить свой гостиничный счет, и ему больше не дают в долг. Он потерял все. Ксли он не найдет себе работу, то покончите собой.
Я едва верил своим ушам — уж больно нелепо это прозвучало/уж больно нелепым был его ответ.
меня это не произвело. Уж слишком много я повидал на своем пеку людей, которые были в своих университетах этакими маленькими божками.
|
Учебно-методический комплекс дисциплины сд. 16 Домашнее чтение сд.... Авдеева Н. А., к п н., доцент кафедры английского языка и английской филологии факультета филологии и журналистики мгпу | Программа по формированию навыков безопасного поведения на дорогах... К моменту начала изучения дисциплины «Практический курс английского языка 2 курс» студент должен знать | ||
Предисловие Практикум «Практический курс русского языка» Практикум «Практический курс русского языка» используется при изучении одноименной дисциплины (12496). Цель изучения дисциплины –... | Программа учебной дисциплины «Практический курс английского языка» Утверждена Научно-методическим Советом института, протокол №83 от 27. 06. 2009 г | ||
Практический курс немецкого языка Учебно-методический комплекс дисциплины Д. Практический курс немецкого языка как основного [Текст]: Учебно-методический комплекс дисциплины/ Сост.: Кузьмина И. Н.; Бийский... | Конспект урока английского языка в 7б классе по учебнику О. В. Афанасьевой,... В 7б классе по учебнику О. В. Афанасьевой, И. В. Михеевой для школ с углубленным изучением английского языка, лицеев и гимназий учителя... | ||
Рабочая программа практический курс письменного перевода (первый иностранный язык) Практический курс письменного перевода первого иностранного языка: рабочая программа / авт сост. Л. Б. Борисанова. – Спб.: Ивэсэп,... | Григорян Валентина Ивановна, учитель английского языка высшей квалификационной... Ся в 8 классе, по второй модели обучения расширенная программа. Учащиеся изучают английский язык с 1 класса. В настоящее время ученики... | ||
Полезные интернет-ресурсы для учителей английского языка Справочник по грамматике английского языка. А также: Форум для изучающих английский язык Репетиторы английского языка Курсы английского... | Практический курс второго (немецкого) иностранного языка учебно-методический комплекс дисциплины Д коржнева Е. А. Практический курс второго (немецкого) иностранного языка [Текст]: Учебно-методический комплекс дисциплины / Сост.:... | ||
Урок английского языка в 8-ом классе Место урока в системе уроков: урок – экскурсия с закреплением речевого и грамматического материала и введением новых лексических... | Программа по английскому языку 3 класс Пояснительная Н. Рабочая программа ориентирована на использование учебника М. З. Биболетовой, а также дополнительных пособий: для учителя (книга... | ||
Рабочая учебная программа по дисциплине «Основной иностранный язык» для специальности Программа «Практический курс английского языка» для студентов 5 курса филологического факультета включает в себя содержательные модули... | Программа модуля «Практический курс первого иностранного языка» Данный элективный курс заканчивается викториной on-line, позволяющей учителю закрепить и проконтролировать знания учащихся по всему... | ||
Календарно-тематическое планирование по умк афанасьевой О. В., Михеевой... «Новый курс английского языка для российских школ. 8 класс», учитель: Красикова Н. С, 3 часа в неделю | Календарно-тематическое планирование по умк афанасьевой О. В., Михеевой... «Новый курс английского языка для российских школ. 9 класс», учитель: Красикова Н. С |