Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей





НазваниеУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей
страница2/5
Дата публикации09.11.2014
Размер0.51 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
100-bal.ru > Химия > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5



ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР: Брунова Е.Г., доктор филол. наук, завкафедрой иностранных языков естественных факультетов



© Тюменский государственный университет, 2011.

© Брунова Е.Г., Латфуллина И.Д., Фомина Е.В., 2011.

1. Пояснительная записка

Рабочая программа «Иностранный язык» подготовлена в соответствии с Федеральными государственными требованиями к структуре основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального образования (аспирантура), Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации № 1365 от 16 марта 2011г. и Программой-минимумом кандидатского экзамена по общенаучной дисциплине «Иностранный язык», одобренной экспертным советом Высшей аттестационной комиссии Министерства образования и науки Российской Федерации, Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации № 697 от 17.02.2004г. по следующим направлениям науки:

01.00.00 Физико-математические науки: 01.01.01 Вещественный, комплексный и функциональный анализ, 01.02.05 Механика жидкости, газа и плазмы, 01.04.02 Теоретическая физика, 01.04.03 Радиофизика, 01.04.05 Оптика, 01.04.14 Теплофизика и теоретическая теплотехника,

02.00.00 Химические науки: 02.00.02 Аналитическая химия, 02.00.04 Физическая химия, 02.00.13 Нефтехимия,

03.00.00 Биологические науки: 03.01.04 Биохимия, 03.02.04 Зоология, 03.02.06 Ихтиология, 03.03.01 Физиология, 03.02.08 Экология (биология), 03.02.11 Паразитология, 03.01.06 Биотехнология (в том числе бионанотехнологии),

05.00.00 Технические науки: 05.04.12 Турбомашины и комбинированные турбоустановки, 05.13.18 Математическое моделирование, численные методы и комплексы программ, 05.13.19 Методы и системы защиты информации, информационная безопасность,

25.00.00 Науки о Земле: 25.00.23 Физическая география и биогеография, география почв и геохимия ландшафтов, 25.00.24 Экономическая, социальная, политическая и рекреационная география, 25.00.26 Землеустройство, кадастр и мониторинг земель, 25.00.36 Геоэкология (науки о Земле).

    1. Цели и задачи дисциплины

Основной целью изучения иностранного языка аспирантами (соискателями) является:

достижение аспирантами (соискателями) уровня практического владения иностранным языком, позволяющего использовать его в научно-исследовательской работе и интегрироваться в международную научную среду.

Основными задачами изучения иностранного языка аспирантами (соискателями) являются:

1. совершенствование и дальнейшее развитие полученных на уровне специалитета / магистратуры знаний, умений и навыков по иностранному языку в различных видах речевой коммуникации (чтение, письмо, аудирование, говорение);

1.1. овладение орфографической, орфоэпической, лексической, грамматической и стилистической нормами изучаемого языка в пределах программных требований и их правильное использование при устном и письменном общении в научной сфере;

1.2. умение читать оригинальную литературу на иностранном языке в соответствии с научной специальностью;

1.3 совершенствование навыков оформления информации, полученной из иноязычных источников в виде перевода на русский язык, реферата или аннотации;

1.4 развитие способности выступать с сообщениями и докладами на иностранном языке на темы, связанные с научной работой аспиранта (соискателя).

2. Развитие общего кругозора, повышение культуры мышления, общения и речи.

3. Развитие способности к непрерывному самообразованию, творческой активности и личной ответственности за результаты обучения.


    1. Место дисциплины в структуре ООП.

Дисциплина «Иностранный язык» ОД.А.02 относится к циклу обязательных образовательно-профессиональных дисциплин подготовки аспиранта (ОД.А.00). Изучение данной дисциплины завершается сдачей кандидатского экзамена. Кандидатский экзамен по иностранному языку является составной частью аттестации научных и научно-педагогических кадров в системе послевузовского профессионального образования Российской Федерации, сдача кандидатского экзамена обязательна для соискателей ученой степени кандидата наук, а также для соискателей ученой степени доктора наук, не имеющих ученой степени кандидата наук.

Обучение иностранному языку в системе послевузовского профессионального образования предполагает наличие у аспирантов базовых знаний, умений и навыков, полученных при изучении дисциплин «Иностранный язык» и «Иностранный язык в профессиональной сфере» на уровне бакалавриата или специалитета и дисциплины «Иностранный язык профессиональной коммуникации» на уровне магистратуры.

1.2.1 Требования к входным знаниям и компетенциям аспирантов

Входные знания и компетенции аспирантов оцениваются в рамках вступительного экзамена по иностранному языку.

На вступительном экзамене поступающий в аспирантуру должен продемонстрировать владение иностранным языком как средством осуществления научной деятельности в иноязычной языковой среде и средством межкультурной коммуникации в пределах программных требований, соответствующих экзаменационным требованиям за полный специализированный вузовский курс обучения.

Цель вступительного экзамена – определить уровень владения иностранным языком как средством осуществления научной деятельности в иноязычной языковой среде и средством межкультурной коммуникации в пределах программных требований, соответствующих экзаменационным требованиям за полный специализированный вузовский курс обучения.

Требования к поступающим в аспирантуру

Говорение и аудирование. Для успешной сдачи экзамена соискатель должен владеть подготовленной монологической речью в виде сообщения, а также диалогической речью в ситуациях научного, профессионального общения в пределах изученного языкового материала вузовской программной тематики. Оценивается умение адекватно воспринимать речь и давать логически обоснованные развернутые и краткие ответы на вопросы экзаменатора.

Чтение. Соискатель должен уметь читать оригинальную научную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания. Контролируются навыки изучающего и просмотрового чтения. Поступающий должен продемонстрировать умение читать оригинальную литературу по специальности, максимально полно и точно переводить ее на русский язык, пользуясь словарем и опираясь на профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки. При просмотровом чтении оценивается умение в течение ограниченного времени определить круг рассматриваемых в тексте вопросов, выявить основные положения автора и передать основное содержание текста на иностранном или русском языке без словаря.

Перевод. Соискатель должен уметь переводить письменно со словарем текст по специальности с иностранного языка на русский в течение заданного времени. Перевод должен соответствовать нормам русского языка.

Лексический запас соискателя должен составить не менее 3000 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая примерно 300 терминов профилирующей специальности.

Грамматический минимум вузовского курса по иностранному языку.

Английский язык

Порядок слов простого предложения. Конструкция вопросительного и отрицательного предложения. Сложное предложение: сложносочиненное и сложноподчиненное предложения. Местоимения (личные, притяжательные, указательные, возвратно-усилительные, вопросительные, относительные, неопределенные). Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. Инфинитив в функции подлежащего, определения, обстоятельства. Инфинитивные конструкции (сложное дополнение, сложное подлежащее). Причастия в функции определения и обстоятельства. Независимый причастный оборот. Герундий. Согласование времен. Прямая и косвенная речь. Сослагательное наклонение. Модальные глаголы и их эквиваленты. Перевод цепочки существительных. Безличные предложения. Степени сравнения прилагательных и наречий. Сравнительные конструкции. Предлоги места, времени, направления. Союзы. Артикли. Количественные и порядковые числительные. Фразовые глаголы. Основные словообразовательные модели.

Немецкий язык

Простое распространенное предложение. Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Виды придаточных предложений. Согласование времен. Употребление личных форм глагола в активном и пассивном залогах. Функции пассива и конструкции sein + Рагtizip II переходного глагола. Безличный пассив. Распространенное определение. Причастие I и II в функции определения и обстоятельства. Инфинитивные и причастные обороты в различных функциях. Модальные конструкции sein и haben + zu + Infinitiv . Модальные глаголы с инфинитивом I и II актива и пассива. Конъюнктив и кондиционалис в различных типах предложений. Модальные слова. Склонение существительных. Предлоги. Местоимения (личные, притяжательные, указательные, возвратные, вопросительные, относительные). Неопределенно-личное и безличное местоимение. Местоименные наречия. Склонение прилагательных. Степени сравнения прилагательных и наречий. Количественные и порядковые числительные. Основные словообразовательные модели.

Французский язык

Порядок слов в повествовательном и вопросительном предложениях. Понятия об артиклях. Множественное число и женский род прилагательных. Степени сравнения прилагательных и наречий. Указательные и притяжательные прилагательные. Числительные. Приглагольные и самостоятельные местоимения, неопределенно-личное местоимение on, указательные местоимения се, cela, ceci, çа, относительные местоимения qui, que, dont, вопросительные местоимения qui, que, quoi. Непереходные глаголы в сложных временах с глаголом être. Возвратные глаголы. Повелительное наклонение. Согласование времен. Прямая и косвенная речь. Futur dans le passé. Конструкции it у а, с'est. Наиболее употребительные предлоги. Формы глаголов в présent, passé composé, futur simple, passé simple, imparfait в действительном и страдательном залогах. Сочетание глаголов faire и laisser с неопределенной формой другого глагола. Conditionnel présent и subjonctif в придаточных дополнительных предложениях. Неличные формы глагола: инфинитив, причастия настоящего и прошедшего времени, деепричастие. Основные союзы придаточных предложений. Абсолютный причастный оборот. Сложные формы инфинитива. Основные словообразовательные модели.

Структура вступительного экзамена

Вступительный экзамен включает три задания:

1) Чтение и письменный перевод со словарем с иностранного языка на русский оригинального текста по специальности объемом 1500 печатных знаков. Время выполнения: 60 мин. (текст предоставляется на экзамене).

Форма проверки: чтение части текста объемом 500 печатных знаков вслух и проверка письменного перевода.

2) Ознакомительное чтение оригинального текста по специальности. Объем текста: 1200 печатных знаков. Время выполнения: 15 мин.

Форма проверки: передача содержания на русском или иностранном языке (по выбору поступающего).

3) Подготовленное заранее (до экзамена) устное монологическое высказывание на иностранном языке и беседа с преподавателем о:

– научных интересах соискателя,

– научном руководителе,

– факультете / институте,

– вузе, в котором обучались,

– теме дипломной работы,

– кафедре, на которой выполнялась дипломная работа,

– выступлениях на научных конференции,

– мотивах поступления в аспирантуру,

– выбранном научном направлении.

Устное монологическое высказывание должно содержать 15-20 предложений, достаточно полно раскрывающих его содержание.

Результаты экзамена оцениваются по пятибалльной системе. Каждый вопрос оценивается по пятибалльной системе и комиссией выставляется общая оценка за экзамен.

По желанию соискателя могут быть учтены результаты следующих экзаменов:

1) По курсу иностранного языка в магистратуре (предоставляется копия приложения к диплому магистра с оценкой по иностранному языку).

2) По курсу углубленной подготовки по иностранному языку в объеме не менее 300 часов (предоставляются копия сертификата и копия протокола о сдаче экзамена с оценкой по иностранному языку).


    1. Требования к результатам освоения дисциплины:

Выпускник аспирантуры должен обладать следующими общекультурными компетенциями (OK):

● способностью накапливать и актуализировать потенциал личностного, интеллектуального и культурного роста (ОК-1);

● способностью использовать в познавательной и профессиональной деятельности базовые и профессионально профилированные знания основ философии и социально-гуманитарных наук (ОК-2);

● способностью свободно владеть русским языком и одним из иностранных языков как средством межкультурной профессиональной коммуникации (ОК-3);

● способностью формулирования цели, планирования и достижения результатов в научной деятельности (ОК-4);

● способностью развития рациональных способов мышления: умения производить различные логические операции (анализ, синтез, установление причинно-следственных связей, аргументирование, обобщение и вывод, комментирование) (ОК-5);

● способностью к устной и письменной речи на одном из иностранных языков, готовностью представить результаты своего исследования в международной научной среде (ОК-6);

● способностью совершенствовать и развивать свой интеллектуальный и общекультурный уровень, самостоятельно находить различные источники информации, включая иноязычные, и использовать их в своей научно-исследовательской деятельности (ОК-7).

В результате освоения дисциплины аспирант (соискатель) должен:

ЗНАТЬ:

● орфографические, орфоэпические, лексические, грамматические и стилистические нормы изучаемого языка в пределах программных требований и правильно использовать их в научной сфере устного и письменного общения.

УМЕТЬ:

● самостоятельно находить, критически оценивать и анализировать иноязычные источники информации; читать, понимать и использовать в своей научно-исследовательской работе оригинальную научную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки;

● делать выводы о приемлемости или неприемлемости предлагаемых автором решений, подвергать критической оценке точку зрения автора; сопоставлять содержание разных источников по данному вопросу, делать выводы на основе информации, полученных из разных источников на русском и иностранном языках;

● адекватно передавать смысл иноязычных текстов профессиональной направленности с соблюдением норм русского языка;

● делать резюме, сообщения, доклад на иностранном языке в соответствии с избранной научной специальностью;

● логично и целостно как в смысловом, так и в структурном отношениях выразить точку зрения по обсуждаемым вопросам;

● составить план и выбрать стратегию сообщения, доклада, презентации проекта по проблеме научного исследования; составить монологическое выступление на уровне самостоятельно подготовленного высказывания по темам специальности и по диссертационной работе (в форме сообщения, информации, доклада); установить и поддержать речевой контакт с аудиторией с помощью адекватных стилистических средств;

● аргументированно выражать свою точку зрения; принимать участие в обсуждении вопросов, связанных с научной работой;

● понимать иноязычную речь при непосредственном контакте в ситуациях научного общения (доклад, интервью, лекция, дискуссия, дебаты);

● излагать содержание прочитанного в форме резюме, аннотации и реферата;

● составлять тезисы доклада, сообщение по теме исследования, заявку на участие в научной конференции;

● вести переписку с зарубежными партнерами на профессиональные и научные темы;

● выполнять устный и письменный перевод с иностранного языка на русский с целью полного и точного понимания содержания.

ВЛАДЕТЬ:

● речевым этикетом в ситуациях научного общения;

● основами публичной речи (сообщения, доклады презентации);

● навыками чтения аутентичных текстов научного стиля (монографии, научные журналы, статьи, тезисы);

● навыками составления делового письма.

К концу обучения лексический запас аспиранта (соискателя) должен составлять не менее 5500 лексических единиц с учетом вузовского минимума и потенциального словаря, включая примерно 500 терминов профилирующей специальности.

Программа предполагает знание и практическое владение грамматическим минимумом вузовского курса по иностранному языку, при этом рекомендуется повторение и более глубокое изучение сложных грамматических явлений, характерных для научного стиля речи.



  1. Трудоемкость дисциплины.

    Таблица 1

    Вид учебной работы

    Всего часов

    Семестры







    1

    2

    Аудиторные занятия (всего

    80

    32

    48

    В том числе в интерактивной форме:




    6

    12

    Самостоятельная работа (всего)

    64

    24

    40

    Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)







    экзамен

    Общая трудоемкость час

    зач. ед

    144







    4









1   2   3   4   5

Похожие:

Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов всех специальностей
Рабочая программа для аспирантов всех специальностей, очной и заочной форм обучения. – Тюмень, 2011. 34 стр. Рабочая программа составлена...
Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов всех специальностей
Рабочая программа для аспирантов всех специальностей, очной и заочной форм обучения. – Тюмень, 2011. 34 стр. Рабочая программа составлена...
Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов всех специальностей

Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconУчебно-методический комплекс Рабочая учебная программа для студентов специальностей «Физика»
Учебно-методический комплекс предназначен для первого и второго курса обучения английскому языку для студентов физических специальностей....
Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальности...
Боме Н. А. Генная инженерия. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для аспирантов специальности 03. 01. 06 – Биотехнология...
Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание, 10. 02. 21 Прикладная и математическая лингвистика очной...
Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальности...
Купчик Е. В. Функциональный аспект исследования русской речи. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для аспирантов специальности...
Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальности...
Трофимова О. В. Методология лингвистических исследований. Аспирантский семинар Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для...
Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальности...
Байдуж Л. М. Семантический синтаксис. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для аспирантов специальности 10. 02. 01 – русский...
Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconУчебно-методический комплекс для студентов специальной медицинской...
Учебно-методический комплекс предназначен для студентов, аспирантов, преподавателей учреждений системы высшего профессионального...
Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальности...
Медведев А. А. Религиозно-философские искания русской литературы. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для аспирантов...
Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальности...
Алексеева Н. А. Экология растений. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для аспирантов специальности 03. 02. 08 Экология...
Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальности...
Алексеева Н. А. Экология растений. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для аспирантов специальности 03. 02. 08 – экология...
Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconПояснительная записка Цели и задачи дисциплины Программа курса «Теория метапознание»
Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для аспирантов специальностей 09. 00. 01 Онтология и теория познания и
Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальности...
Трофимова О. В. Современный русский язык. Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для аспирантов специальности 10. 02. 01...
Учебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальностей iconУчебно-методический комплекс рабочая программа для аспирантов специальности...
Жукова С. С. Бюджет и бюджетные технологии: Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для аспирантов направления 080010 «Финансы,...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск