По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций





НазваниеПо видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций
страница9/22
Дата публикации15.10.2014
Размер1.59 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
100-bal.ru > Информатика > Учебно-методический комплекс
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   22

Viele kleine Schritte nach vorn


Zwei Jahrzehnte nach der Wiedervereinigung der beiden deutschen Staaten im Herbst 1990 fallen auch in den Köpfen der Menschen allmählich die Mauern, selbst wenn es noch Verständnisprobleme gibt. Die Fakten sind jedenfalls eindeutig – den Ostdeutschen geht es heute wirtschaftlich deutlich besser als früher. Das Bruttoinlandsprodukt je Einwohner beispielsweise erreichte in Ostdeutschland zuletzt 70 Prozent des Westniveaus – 1991 waren es erst 33 Prozent.

Der Aufbau Ost ist keineswegs abgeschlossen. Noch immer haben die neuen Länder auf vielen Gebieten Nachholbedarf. Die Fortschritte dürfen aber auch nicht kleingeredet werden. In einigen Bereichen ist bereits ein Gleichstand erreicht:

Wirtschaftswachstum. Der Wiedervereinigungsboom dauerte eigentlich nur fünf Jahre. Insgesamt legte die ostdeutsche Wirtschaft damals um jährlich 10,5 Prozent zu. Solche traumhaften Wachstumsraten wurden in der zweiten Hälfte der 1990er Jahre allerdings nicht mehr erreicht. Gleichwohl beträgt das Bruttoinlandsprodukt (BIP) je Einwohner inzwischen etwa 70 Prozent des westdeutschen Niveaus – Tendenz steigend.

Wanderung. Ostdeutschland schrumpft, sollte man bei einem Blick auf die Einwohnerzahlen meinen. Auf dem Territorium der früheren DDR lebten 25 Prozent der Deutschen, heute sind es noch 20 Prozent. Zwar wanderten direkt nach der Maueröffnung besonders viele Menschen in den Westen aus, doch auch nach dem Jahr 2000 suchten vor allem junge Leute ihr Glück in den alten Bundesländern – nicht zuletzt wegen der besseren Arbeitsmarktperspektiven.
Im Jahr 2008 verließen noch 43.000 Ostdeutsche ihre Heimat Richtung Westen. Langsam kommt diese Wanderungsbewegung aber zum Stillstand.

Arbeitsmarkt. Mit dem Ende der unproduktiven Industriekombinate der DDR schnellte die Arbeitslosenquote in die Höhe. Trotz aller Arbeitsbeschaffungsmaßnahmen blieb sie fortan im zweistelligen Bereich:
Im Jahr 2002 wurde zum Beispiel in der Region Halle mit 27 Prozent eine der höchsten Arbeitslosenquoten Europas gemessen.
Noch 2005 lag die Quote in den östlichen Bundesländern im Durchschnitt bei 18,7 Prozent; in vielen Landesteilen war mehr als ein Fünftel der Menschen ohne Arbeit.

Seitdem gibt es aber immer mehr Anlass zu Optimismus. Thüringen hat bereits weniger als 10 Prozent Arbeitslose, Teile von Brandenburg und Sachsen sind auf dem besten Wege dorthin.

Löhne und Gehälter. Die Arbeitnehmer im Osten der Republik verdienen zwar nach wie vor weniger als ihre Kollegen im Westen, gleichwohl beträgt der durchschnittliche Nettolohn je Arbeitsstunde inzwischen immerhin 80 Prozent des Westniveaus.

Die verbleibende Lücke erklärt sich mit der geringeren Produktivität in den neuen Ländern. Trotz der Investitionen in moderne Maschinen liegt der Output je Beschäftigten im Osten um ein Fünftel unter dem westdeutschen Niveau.

Unternehmen.

Die Unternehmenslandschaft sieht im Osten anders aus als im Westen; die Firmen sind im Schnitt kleiner. Es fehlen vor allem die großen Konzerne.

Wirtschaftsstruktur.



Dass der Trend zur Deindustrialisierung des Ostens gestoppt wurde, lässt sich an den Beschäftigtenzahlen ablesen (Grafik). In Thüringen arbeiten heute sogar 21 Prozent der Beschäftigten im Produzierenden Gewerbe. Verbessert hat sich die ostdeutsche Wirtschaftsstruktur auch noch aus einem anderen Grund. Die mecklenburgische Seenplatte und die Ostseeküste haben sich zu wahren Tourismusmagneten entwickelt:
Mit 164 Übernachtungen pro 10.000 Einwohner lag das nordöstlichste Bundesland im vergangenen Jahr mit Abstand an der Spitze aller Länder – im deutschen Schnitt wurden nur 45 Übernachtungen gezählt.

Solidaritätszuschlag. Der „Soli“ ist ein Zuschlag in Höhe von 5,5 Prozent auf die individuelle Einkommenssteuer. Die Einnahmen gehen an den Bund und sollen helfen, die Kosten der deutschen Einheit zu decken.

Solidarpakt. Dieses Abkommen zwischen Bund, Ländern und Gemeinden gewährt den öffentlichen Haushalten in Ostdeutschland besondere Hilfen für den „Abbau teilungsbedingter Lasten“. Der Solidarpakt I wurde 1993 beschlossen und galt bis Ende 2004. Er hatte ein Volumen von 94,5 Milliarden Euro. Im Anschluss daran trat der Solidarpakt II über insgesamt 156,5 Milliarden Euro in Kraft. Der Solidarpakt II läuft 2019 aus.

Merken Sie sich die folgenden Vokabeln!

  • Bruttoinlandsprodukt n BIP валовой внутренний продукт ВВП: Das Bruttoinlandsprodukt je Einwohner beträgt etwa 70% des westdeutschen Niveaus



  • Output m -s,-s wirtsch. die gesamte Menge der Waren, die ein Betrieb produziert объем производства : Der Output je Beschäftigten im Osten liegt um ein Fünftel unter dem westdeutschen Niveaus



  • auslaufen Vi (s) nicht mehr gültig sein истекать о сроке, заканчиваться: Der Solidarpakt II läuft 2019 aus; der Vertrag, die Amtszeit, das Angebot läuft aus

INFO-BOX

.

  • Aufbau Ost ist Bezeichnung für alle wirtschaftspolitischen Maßnahmen, die das Ziel haben, die wirtschaftlichen Lebensverhältnisse in den ostdeutschen Bundesländern an den Westen der Bundesrepublik anzupassen



  • Das produzierende Gewerbe umfasst den Sektor, der für die Verarbeitung von Rohstoffen zuständig ist.





    1. Welche Deutungsmöglichkeiten sehen Sie für die folgenden Begriffe?

  • die neuen Bundesländer haben noch auf vielen Gebieten den Nachholbedarf

  • die Fortschritte dürfen aber auch nicht kleingeredet werden

  • der Wiedervereinigungsboom dauerte nur fünf Jahre

  • die Arbeitslosenquote schnellte in die Höhe

  • der Anteil umsatzsteuerpflichtiger Unternehmen im Osten ist relativ gering

  • die mecklenburgische Seenplatte und die Ostseeküste haben sich zu wahren Tourismusmagneten (m) entwickelt

  • nach dem Solidarpakt bekommen öffentliche Haushalte in Ostdeutschland Hilfen für den „Abbau teilungsbedingter Lasten“



    1. Fassen Sie nach dem Artikel „Viele kleine Schritte nach vorn“ alle Tatsachen zusammen, die nachweisen, dass es den Ostdeutschen heute wirtschaftlich besser geht als 1991!

      1. Analysieren Sie anhand des Artikels die heutige wirtschaftliche Situation in Ostdeutschland! Benutzen Sie die Redemittel zum Referieren!



  • Der Artikel unter dem Titel … ist dem Thema … gewidmet

  • Im Artikel werden folgende Themen (Fragen, Probleme) behandelt…

  • Der Autor macht mit ... bekannt (macht mit ... vertraut)

  • Der Autor behandelt (Akk.)

  • erläutert (Akk.)

  • analysiert (Akk.)

  • vergleicht (Akk.)

  • hebt …(Akk.) hervor

  • erläutert (Akk.)

  • stellt (Akk.) gegenüber

  • nimmt zu (Dat.) Stellung

  • verweist auf …

TEIL 4

  1. Lesen Sie aufmerksam den vierten Teil der Erzählung „Der Mann aus dem Westen“! Beachten Sie den Gebrauch von aktiven Vokabeln!

Am nächsten Morgen sprang Udo voll Vorfreude aus dem Bett. Schnell hinunter in den Frühstücksraum! Wenn Heike schon da war, konnten sie bei einem Kaffee bereits das eine oder andere besprechen.

Aber Heike kam nicht zum Frühstück, und sie fehlte auch bei der abschließenden Besprechung im Konferenzsaal. „Ach ja, Heike ist schon gefahren", sagte der Seminarleiter in der Pause zu Udo, „sie hat darum gebeten, weil sie eine lange Heimreise hat. Aber sie war heute früh noch bei mir, und wir haben alles geklärt. Wenn Sie sie kontaktieren wollen, ist das kein Problem. Sie bekommen in den nächsten Tagen alle wichtigen Papiere zugeschickt, auch eine Liste mit den aktuellen Adressen Ihrer Kollegen."

Udo war beruhigt. Das war zwar nicht die feine englische Art, einfach so zu verschwinden, aber diese Frau hatte ihren eigenen Kopf. Das gefiel ihm ja gerade.

„So, meine Damen und Herren", sagte der Seminarleiter am Ende der Sitzung, „ich will Ihnen abschließend die offizielle Einteilung der Teams mitteilen. Wir haben versucht, Ihre Wünsche zu berücksichtigen. Das ist uns auch meistens gelungen, denke ich. Sie können also die Liste als endgültig betrachten und sich allmählich auf Ihren Einsatzort vorbereiten. Sie wissen ja, Sie haben noch genau sechs Wochen Zeit."

Es wurde still im Saal. Mucksmäuschenstill. „Also, Team Wismar, das wäre Ralf Thume, Udo Ritter,..." Jawohl, jubelte Udo und ballte die Faust unter dem Tisch. So, und jetzt noch sie, dachte er. Er wusste es ja schon, aber er wollte es hören, offiziell und endgültig: seinen Namen und ihren Namen.

„...Sabine Liebler und Oliver Hanssen..." Der Seminarleiter machte eine Pause.

Wie bitte? dachte Udo. Das kann doch nicht sein!

„Team Chemnitz, das sind dann logischerweise..." Moment, Moment, dachte Udo, logischerweise? Was heißt da logischerweise?

„...Katrin Roßmann, Joachim Brunn,..." Man hat sie vergessen, schoss es Udo durch den Kopf, ganz einfach vergessen. Ich muss das klären. Ich werde das klären, kein Problem.

„...Heike Fuchs und Klaus Kaie. Vielen Dank." Was? Chemnitz? Heike? Ein Irrtum. Eine Verwechslung. Ein Skandal. Udo sah sich um. Niemand widersprach. Alle schienen einverstanden. Er musste protestieren. Sofort. Zum Glück hatte er aufgepasst.

„Meine Damen und Herren, das ist alles. Es hat uns gefreut, Sie kennen gelernt zu haben, und wir freuen uns jetzt auf eine erfolgreiche Zusammenarbeit. Sie haben einen Teil der Unterlagen, der Rest wird Ihnen in den nächsten Tagen zugeschickt. Wir wünschen eine gute Heimreise, wir sehen uns in sechs Wochen. Alles Gute und noch einmal vielen Dank." Noch bevor die meisten Teilnehmer aufgestanden waren, stand Udo schon vorne beim Seminarleiter. „Verzeihen Sie, Herr Weiß, es gibt da eine Verwechslung. Wismar und Chemnitz. Ich meine ..."

Der Seminarleiter ordnete weiter seine Papiere und kniff jetzt fragend die Augen zusammen.

„Eine Verwechslung? Aber Sie wollten doch nach Wismar, Herr Ritter!"

„Ja, ja, wollte ich...", sagte Udo ungeduldig. „Na also, ich verstehe nicht..."

„Aber Heike wollte auch dahin. Wismar, das hat sie mir gestern gesagt, todsicher, glauben Sie mir..."

„Herr Ritter, schon gut, Sie haben ja Recht, Frau Fuchs wollte nach Wismar..."

„Na also", rief Udo, immer noch aufgeregt, aber schon ein wenig erleichtert, „dann müssen Sie das ändern, jetzt sofort..." „Moment", sagte Herr Weiß und legte Udo die Hand auf die Schulter.

„Sie haben völlig Recht, sie wollte auch zuerst nach Wismar, aber sie hat es sich anders überlegt, verstehen Sie?" Wie? Anders überlegt? Udo verstand überhaupt nichts. Herr Weiß sah auf seine Papiere.

„Als ich heute früh mit ihr sprach, hat sie mich um einen

Wechsel gebeten. Familiäre Gründe, nehme ich an."

Udo runzelte die Stirn. Familiäre Gründe? Was sollte das denn

heißen? Herr Weiß steckte seine Papiere in aller Ruhe in den

Aktenkoffer.

„Herr Ritter, Sie müssen wissen, Frau Fuchs stammt aus Chemnitz, sie hat ihre Familie dort. Offenbar möchte sie wieder in der Nähe sein. Der Wechselwunsch kam natürlich ein bisschen plötzlich, aber Frau Fuchs hat hier einen hervorragenden Eindruck hinterlassen. Deshalb sind wir ihr gerne entgegen gekommen." Er grinste, fast ein bisschen verlegen.

„Sie hat doch einen hervorragenden Eindruck hinterlassen,

nicht wahr, Herr Ritter?"

„Doch, doch..." stotterte Udo, „aber..."

„Na also", sagte Herr Weiß, nahm plötzlich Udos Hand und

schüttelte sie kräftig, „dann ist doch alles in bester Ordnung.

Also dann, alles Gute für Wismar, Herr Ritter, toi, toi, toi!"


INFO-BOX

  • Der Ausspruch toi, toi, toi, der heute meist als Glückwunsch im Sinne von „Es möge gelingen“ verstanden wird, beruht auf einem Abwehrzauber gegen den Neid böser Geister. Um sie durch einen Glückwunsch nicht herbeizurufen, war es üblich, die Formel „unberufen“ hinzuzufügen und durch dreimaliges Ausspucken, Klopfen auf Holz oder ähnliche Handlungen die Schutzwirkung zu bekräftigen. Der Ausspruch „toi, toi, toi“ entstand als lautmalerischer Ersatz für das Ausspucken, das seit dem 18. Jahrhundert zunehmend als unanständig empfunden wurde. Auch heute noch wird er gelegentlich durch ein „unberufen“ und Klopfen auf Holz begleitet.


Vokabeln

Teil 4

  • berücksichtigen vt beachten принимать во внимание, учитывать: Wir haben versucht, Ihre Wünsche zu berücksichtigen



  • Liste f -, -n список : Sie bekommen in den nächsten Tagen alle wichtigen Papiere zugeschickt, auch eine Liste mit den aktuellen Adressen ihrer Kollegen; Syn Verzeichnis n список; die Namensliste, Preisliste, Wählerliste, Teilnehmerliste, Warteliste; eine Liste aufstellen составить список; auf der schwarzen Liste stehen , auf die schwarze Liste kommen попасть в чёрный список;

auflisten vt составить список etwas in eine Liste schreiben: Wörter auflisten

  • logischerweise logisch: “ Team Chemnitz, das sind dann logischerweise…

Art und Weise: probeweise zur Probe; zwangsweise mit Zwang; glücklicherweise zum Glück; zufälligerweise durch Zufall;

Mengen-und Maßangabe: löffelweise Löffel für Löffel; satzweise Satz für Satz; schrittweise Schritt für Schritt; stufenweise Stufe für Stufe;

Einschätzung einer Situation: bedauerlicherweise nicht kommen können; seltsamerweise verschwunden sein ; etwas möglicherweise vergessen haben; etwas notwendigerweise reparieren


  • jmdm, etwas Dat widersprechen, widersprach, hat widersprochen возражать das Gegenteil behaupten, eine andere Meinung äußern; einer Äußerung, Behauptung widersprechen : Ein Irrtum. Ein Skandal. Udo sah sich um. Niemand widersprach; das widerspricht jeder Regel противоречить



  • widerlegen, widerlegte, hat widerlegt vt опровергать ; eine Behauptung, Ansicht, Theorie widerlegen



  • dementieren vt опровергать offiziell sagen, dass eine bestimmte öffentlich gemachte Behauptung falsch ist: die Regierung ließ die Meldung nicht dementieren; das ist bereits offiziell dementiert worden




  • annehmen vt принимать

etwas entgegennehmen : einen Auftrag , ein Geschenk, ein Paket, eine Erbschaft, einen Rat annehmen ; ein Amt annehmen ein Amt übernehmen занять должность;

sich einverstanden erklären, etwas akzeptieren : ein Angebot, eine Einladung, einen Vorschlag annehmen,

Dat. zustimmen, etwas verabschieden, billigen : ein Gesetz annehmen принять закон; Ant. ablehnen;

vermuten предполагать, допускать : “ Familiäre Gründe, nehme ich an”; wir nehmen an, er wird uns helfen;

ein Kind annehmen adoptieren усыновить, удочерить ребенка

  • hinterlassen vt hinterließ, hinterlassen оставлять (после себя) zurücklassen: Frau Fuchs hat hier einen hervorragenden Eindruck hinterlassen; der Einbrecher hat Fingerabdrücke hinterlassen; Schulden hinterlassen; eine Nachricht hinterlassen; jmdm. testamentarisch etwas hinterlassen vererben оставить в наследство




  • entgegenkommen vi ist

jmdm. entgegenkommen auf jmdn zukommen, sich nähern двигаться навстречу: das Auto kam ihm mit großer Geschwindigkeit entgegen ;

die Wünsche, Forderungen von jmdm zum Teil berücksichtigen, auf jmds. Wünsche eingehen идти навстречу , частично уступить : Wir sind ihr gerne entgegen gekommen; dein Vorschlag kommt mir entgegen ist mir angenehm





  • verlegen смущенный, стеснительный unsicher, hilflos: Er grinste, fast ein bisschen verlegen

Merken Sie sich!

  • mucksmäuschenstill so leise, dass niemand etwas hört: Es wurde still im Saal. Mucksmäuschenstill.



  • etwas schießt/geht/fährt jmdm durch den Kopf у него мелькнула в голове мысль etwas fällt jmdm plötzlich ein: Man hat sie vergessen, schoss es Udo durch den Kopf








              1. Antworten Sie! Nehmen Sie Bezug auf die Erzählung „Der Mann aus dem Westen“! Sprechen Sie!

                • Wie wurden die Teams eingeteilt und warum? (die Liste, etwas berücksichtigen)

                • Wie reagiert Udo auf die Einteilung der Teams? (logischerweise, etwas schießt durch den Kopf, widersprechen)

                • Welche Gründe vermutet der Seminarleiter, warum Heike den Einsatzort gewechselt hat? (annehmen, entgegenkommen, einen Eindruck hinterlassen, verlegen)

                • Nehmen Sie Stellung: Hatte Heike auch andere Gründe für den Wechsel des Einsatzortes?



            1. Erzählen Sie den vierten Teil der Erzählung „Der Mann aus dem Westen“ nach! Gebrauchen Sie die aktiven Vokabeln!



            1. Sprechen Sie anhand der ganzen Erzählung über Udo Ritter! Begründen Sie Ihre Meinung!



            1. Erklären Sie, warum scheitern Udos Pläne! Nehmen Sie Bezug auf den Inhalt der Erzählung!



            1. Wie glauben Sie: Wie könnte diese Geschichte enden? Begründen Sie Ihre Meinung!

Wortschatzübungen

  1. Beachten Sie die Varianten des Wortes „принимать„! Merken Sie sich den Gebrauch der Wörter!

  • annehmen vt принимать

etwas entgegennehmen : einen Auftrag , ein Geschenk, ein Paket, eine Erbschaft, einen Rat annehmen ; ein Amt annehmen ein Amt übernehmen занять должность;

sich einverstanden erklären, etwas akzeptieren : ein Angebot, eine Einladung, einen Vorschlag annehmen,

Dat. zustimmen, etwas verabschieden, billigen : ein Gesetz annehmen принять закон; Ant. ablehnen;

vermuten предполагать, допускать : “ Familiäre Gründe, nehme ich an”; wir nehmen an, er wird uns helfen;

ein Kind annehmen adoptieren усыновить, удочерить ребенка

  • aufnehmen vt

etwas beginnen начинать, возобновлять что-либо: das Studium, eine Tätigkeit, Verhandlungen, Arbeit aufnehmen;

zum Mitglied werden принимать (например, в организацию): in eine Organisation aufnehmen; Ant ausschließen

empfangen, begrüßen принимать: freundlich, höflich, herzlich, kühl aufnehmen; als Gast bei einer offiziellen Veranstaltung empfangen, aufnehmen; reagieren воспринимать: eine Nachricht enttäuscht aufnehmen

  • einnehmen vt

получать (деньги, доход, например, от налогов): Geld für die geleistete Arbeit, durch Steuern, Miete, Zinsen einnehmen, die Staatseinnahmen налоговые сборы;

ein Medikament schlucken принимать (лекарство): die Tropfen dreimal täglich einnehmen;

den Platz einnehmen занять место: Nehmen Sie Ihre Plätze ein! ;

eine Position, eine Meinung, einen Standpunkt einnehmen занять какую-либо позицию




  1. Finden Sie ein passendes Verb zu den folgenden Substantiven!



  • Meldungen, einen Zeitungsbericht, Gerüchte …………………………..

  • Grundgedanken, einer Meinung, Naturgesetzen ……………………………...

  • Risikobereitschaft, Faktoren, Gesichtspunkte …………………………………...

  • Schuldenberg, Spuren, ein Vermächtnis …………………………………………...

  • Kontakte, Kredite, Flüchtlinge ………………………………………………………..

  • Behauptungen, Vorurteile, Vorwürfe …………………………………………….

  • Kinder, Formen, Resolutionen ……………………………………………………...

  • Forderungen, Tendenzen, Wünschen …………………………………………..

  • Fehler, Punkte, Ökoprojekte ……………………………………………………….

  • Eine Haltung, Mahlzeiten, Platz, Steuern ……………………………………………



  1. Setzen Sie die richtigen Rektionen der Verben ein!



  • Diese Handlungen widersprechen ….. (das Grundgesetz).

  • Ich muss ….. (deine Ansicht) widerlegen.

  • Russland wurde …….. (die Internationale Handelsorganisation) aufgenommen.

  • Er hat für Sie (keine Nachricht) hinterlassen.

  • Wegen dieses Vorfalls steht das Unternehmen …….(die schwarze Liste).

  • Ich bin bereit …. (Ihre Wünsche) entgegenkommen.

  • Du verspätest dich zu oft, deshalb kommst du ……. (die schwarze Liste).

  • Der Außenminister hat …. (der „Spiegel“-Bericht) dementiert.



  1. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische. Beachten Sie dabei die Vieldeutigkeit der fett gedruckten Verben!

annehmen

  • „Als ich heute früh mit ihr sprach, hat sie mich um einen Wechsel gebeten. Familiäre Gründe, nehme ich an."

  • Mein bekanntes Ehepaar hat vier Kinder angenommen.

  • Leider kann ich Ihre Einladung nicht annehmen, weil meine Eltern zu mir zu Gast kommen.

  • Es wurde betont, dass das neue Gesetz schon in der nächsten Zeit angenommen wird.

  • Vor kurzem hat der neue Bundesumweltminister sein Amt angenommen.


aufnehmen

  • Die Ukraine und Georgien wollen trotz der instabilen politischen Situation in ihren Ländern in die EU aufgenommen werden.

  • Die Erklärung des Finanzministers wurde von der SPD-Partei mit Unmut aufgenommen.

  • In unserer Universität nehmen heute die Studenten die Vertreter der deutschen Landtage auf.

  • Nach der einjährigen Unterbrechung will mein Studienfreund sein Studium an der Fakultät für Politologie aufnehmen.

  • Der Journalist nahm unsere Studenten für seine Zeitung auf.

  • Die EU-Staaten des Mittelmeerraums können solche Ströme der Flüchtlinge aus Afrika nicht mehr aufnehmen.

  • Der neue Punkt wurde in die Tagesordnung unserer Sitzung aufgenommen.

einnehmen

  • Bevor ich das Haus verlasse, möchte ich einen Imbiss einnehmen.

  • Der Chef sagte: „Sie haben heute in ihrem Geschäft nicht viel Geld eingenommen“.

  • Die Besucher werden gebeten, ihre Plätze einzunehmen. Bald beginnt die Veranstaltung.

  • Der Arzt sagte dem Patienten, er solle diese Tabletten dreimal pro Tag einnehmen.

  • Zu dem vorgelegten neuen EU-Reformpaket hat Deutschland noch keinen Standpunkt eingenommen.



  1. Setzen Sie ein passendes Verb in Bedeutung «принимать» ein!



  • Der russische Präsident hat die Bundeskanzlerin im Kreml ……………………….. .

  • Er soll diese Arzneimittel dreimal pro Tag …………………………. .

  • Der UN-Sicherheitsrat hat die neue Resolution zur Lage in diesem Land ………………………….. .

  • Wann wurde Polen in die NATO ……………………. ?

  • Wir ……………………… heute viele ausländische Gäste in unserem Klub.

  • Vor kurzem hat diese Familie noch ein kleines Kind ……………………………….. .

  • Der Vorschlag des SPD-Politikers wurde mit Widerstand …………………………… .

  • Die Bundesregierung ………. Eine harte Position zu dieser Frage ……. .

  • Der Politologe ……………….., dass die konservative Regierung zur Macht kommt.

  • Die Verhandlungen wurden endlich ………………… .



  1. Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Deutsche!



  • Как твоя семья восприняла это известие?

  • Ситуация серьезнее, чем мы предполагали.

  • Я думаю, тебе следует принять это приглашение.

  • Несколько восточно-европейских государств были приняты в ЕС в 2004.

  • Правительство России приняло неизменную позицию по этому вопросу.

  • Это лекарство следует принимать после еды.

  • Президент принял посла Великобритании.

  • Когда был принят закон о партиях ФРГ?

  1. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische! Beachten Sie dabei die Bedeutung der fett gedruckten Verben!

  • Udo sah sich um. Niemand widersprach.

  • Bei der Besprechung der Doktorarbeit haben die Wissenschaftler einander heftig widersprochen.

  • Der Staatsanwalt betonte in seiner Rede, dass sich die Zeugenaussagen im Gericht widersprochen hätten.

  • Die Aktivitäten dieser politischen Bewegung widersprechen der Verfassung.

  • Die Abteilungschefin sah vorerst keine Möglichkeit, die Behauptungen unseres Mitarbeiters zu widerlegen.

  • Der wissenschaftliche Opponent hat die Forschungsergebnisse kritisiert und die Hypothese der Forscher widerlegt.

  • In seiner Rede hat der Verteidigungsminister die Gerüchte über seinen Rücktritt dementiert.

  • Im Zeitungsbericht wurde die früher veröffentlichte Information über die bekannte Schauspielerin dementiert.



  1. Widersprechen“; „widerlegen“ oder „dementieren“?



  • Er hat alle deine Vorwürfe ………………… .

  • Die Regierung hat diese Berichte ……………………….. .

  • Sie ………………….. Ihren früheren Aussagen.

  • Die Experimente ………………….. die alte Theorie.

  • Der Schauspieler …………….. die Gerüchte.

  • Der Vertrag ……………….. dem vor kurzem beschlossenen Gesetz.



  1. Übersetzen Sie die Sätze ins Deutsche!



  • Автор статьи опровергает предрассудки, что немцы не готовы к переменам.

  • Ваши действия противоречат заключенному договору.

  • Представители правительства пока не опровергают опубликованную информацию.

  • Не стоит противоречить родителям в этом вопросе.

  • Министр опроверг сообщения о его отставке.

  • Его действия опровергают твои подозрения.

  1. Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Russische! Beachten Sie dabei die Wörter mit dem Suffix „-weise“!




  • “Team Chemnitz, das sind dann logischerweise…

  • Glücklicherweise konnten wir problemlos unser Reiseziel erreichen.

  • Unsere Sprachdozentin ist sicher, dass wir dieses umfangreiche und schwere Lehrprogramm schrittweise schafften.

  • Seltsamerweise verschwand meine Tasche, obwohl niemand in jener Zeit den Studienraum betreten hatte.

  • Wir haben bedauerlicherweise unsere Freunde zu Hause nicht angetroffen.

  • Lesen Sie den Text und übersetzen Sie den satzweise.

  • Er hat dich möglicherweise angerufen, aber deine Nummer war besetzt.

  • Notwendigerweise können Sie die ganze Information auf der Webseite unseres Unternehmens finden.



  1. Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Deutsche! Gebrauchen Sie dabei die Wörter mit dem Suffix „-weise“!



  • Мы будем постепенно осваивать этот учебный материал.

  • Возможно, он не смог позвонить и приедет позже.

  • К счастью, мы обсудили ситуацию и помирились.

  • В случае необходимости вы сможете обратиться к врачу по этому телефону.

  • Следуя логике, министр должен покинуть свой пост.

  • Давайте проанализируем этот текст по предложению.

  • К сожалению, мы вынуждены перенести встречу.

  • Мы долго не виделись и случайно столкнулись в одном из кафе города.



  1. Füllen Sie die Lücken mit passenden Wörtern oder Wortgruppen aus!



  • Die Rede des bekannten Politikers hat einen tiefen Eindruck ……………………… .

  • Auf der Sitzung habe ich alle Vorschläge ………………………. .

  • …………………… mussten wir diese Aufgabe erfüllen, obwohl alle schon müde waren.

  • Es ist noch unklar, wer das Amt des Finanzministers …………………………. .

  • Sie sah uns etwas …………………… an.

  • Dieses Reisebüro ist bereit, die Wünsche seiner Kunden …………………………… .

  • Die russischen Sportler haben im Wettbewerb den ersten Platz ………………….. .



  • Dieses Unternehmen hat viele Schulden, deshalb ………… es ……………. .



  • Die Bibliothekarin ……………..uns gern ………… und legt die Bücher zurück.



  • Unser junger Kollege hat seine Arbeit an einem Wissenschaftswerk ………………………..



Grammatiktraining

  1. Übersetzen Sie die Sätze ins Russische. Beachten Sie dabei die erweiterten Attribute!

  • Der das Amt übernehmende neue Bundespräsident hielt seine Antrittsrede.

  • Die von meiner Großmutter eingenommene Arznei wirkt effizient.

  • Die alle Umstände berücksichtigende Prüfungskommission ist bereit diesen Studenten noch einmal zu examinieren.

  • Über die mir durch den Kopf schießende Idee ist nachzudenken.

  • Die Demonstranten protestierten gegen das vor kurzem von dem Parlament angenommene Gesetz.

  • Der die falschen Anschuldigungen dementierende Artikel wird morgen in dieser Zeitung erscheinen.

  • Die jungen Chemiker wollen weiter versuchen, die von ihren erfahrenen Kollegen widerlegte Theorie zu beweisen.

  • Viele in die Euro-Zone aufgenommene Staaten erleben schwere Krisenzeiten.

  • Die in der Liste stehenden Fragen werden auf der Studentenratstagung erörtert.



  1. Transformieren Sie die in den Satzgefügen stehenden Attributsätze in erweiterte Attribute, wo es möglich ist! Übersetzen Sie die neu gebildeten Sätze ins Russische!



  • Der Parteichef, der wegen innerer Parteikonflikte zurückgetreten ist, weist die Kritik seiner Parteifreunde zurück.

  • Alle Streitpunkte, die von mir aufgelistet sind, werden im Gespräch sein.

  • Der Student, der alle Mängel seiner Jahresarbeit berücksichtigt hat, ist bereit die seinem Wissenschaftsleiter vorzulegen.

  • Das Benehmen dieses Prominenten, das allen Regeln widerspricht, soll verurteilt werden.

  • Das Kennzeichen des Autos, das dem Polizisten mit großer Geschwindigkeit entgegen gekommen ist, fehlt.

  • In der Nachricht, die mein Freund für mich hinterlassen hat, geht es um seine neue Adresse.

  • Die Provitamine, die ich seit langem einnehme, haben meinen Gesundheitszustand wesentlich verbessert.

  • Das Reisebüro, das du im Internet gefunden hast, steht auf der schwarzen Liste.



  1. Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Deutsche! Beachten Sie dabei den Gebrauch der erweiterten Attribute und Partizipialgruppen!

  1. Новый федеральный президент, недавно занявший свой пост, посетил с визитом Польшу и Нидерланды.

  2. Возражающий преподавателю студент уверен, что заслуживает более высокую оценку.

  3. Не все принятые в Европейский Союз государства относятся к зоне евро.

  4. Опровергающий эту сенсационную информацию политик дал интервью газете «Вельт» (DieWelt).

  5. Лекарство, которое тебе необходимо принять, выписал врач.

  6. Все принятые нами во внимание пожелания клиентов были отражены в новой программе.

  7. Налоговая полиция проверила компании, находящиеся в черном списке.

  8. Оставившая незабываемое впечатление актриса вновь выступит на встрече со зрителями.

  9. Федеральный канцлер, которая отказывается вести дальнейшие переговоры по этому вопросу, встретится с президентом Франции на саммите «Большой восьмерки».

  10. Список участников, который необходимо составить, будет представлен на следующей неделе.

  11. Принятый в федеральной земле новый закон сокращает срок обучения в общеобразовательной школе.

  12. Идущий нам навстречу молодой человек учится на факультете журналистики нашего университета.

Fit für Karierre

Das Ziel dieses Teils – den Termin zu vereinbaren und sich auf das Vorstellungsgespräch vorzubereiten.

1. Wir gratulieren! Sie haben die Einladung zum Vorstellungsgespräch bekommen. Bei einer schriftlichen Einladung sollten Sie Ihre Zusage ebenfalls auf diesem Wege bestätigen, machen Sie das bitte! Die schriftliche Bestätigung kann so aussehen:


Terminbestätigung zum Vorstellungsgespräch; (Praktikumsplatz)
Sehr geehrte Damen und Herren (Frau / Herr Muster),
hiermit bestätige ich sehr gerne den Termin zum Vorstellungsgespräch am (Datum) in (Ort) um (Uhrzeit). Ich freue mich sehr, Sie und Ihr Unternehmen kennen zu lernen.
Mit freundlichen Grüßen

Max Mustermann


2. Es kommt aber vor, dass man den vorgeschlagenen Termin nicht einhalten kann. Dann sollte man den Termin absagen und eine weitere Alternative vorschlagen.Lesen Sie zuerst die folgende E-Mail und überlegen Sie, wie sie auf Sie wirkt:


Von: heim.uli@yahoo.de

An: richter@interchemie.de

Betreff: Praktikum

____________________________________________________________________________
Lieber Herr Richter,
ich habe gerade Ihre Mail gekriegt, Sie laden mich also zum Vorstellungsgespräch ein. Das ist einfach cool!
Ich habe aber noch nicht alle Semesterprüfungen abgelegt, daher habe ich keine Zeit, am 20.6. zu Ihnen zu kommen. Aber ich habe Zeit am Montag! Wie wäre es da am Vormittag?
Übrigens: Ihre Einladung war eine wahre Überraschung, ich habe damit gar nicht gerechnet. Und ich freue mich schon auf Montag! 
Liebe Grüße

Uli Heim


3. Lesen Sie die E-Mail noch einmal, sammeln Sie, was problematisch ist, und begründen Sie Ihre Entscheidung:

  • Betreff: …

  • Anrede: …

  • Einleitung / Bezug auf früheren Kontakt: …

  • Grund der E-Mail / Weitere Informationen / Terminvorschlag:

  • Schluss: …

  • Grußformel: …

  • Unterschrift: …

4. Lesen Sie nun eine andere E-Mail und notieren Sie, was sie von der E-Mail oben unterscheidet. Halten Sie dabei an den Anhaltspunkten aus Aufgabe 3 fest:

Von: heim.uli@yahoo.de

An: richter@interchemie.de

Betreff: Bitte um Terminverschiebung

____________________________________________________________________________
Sehr geehrter Herr Richter,
ich danke Ihnen für Ihre Einladung zum Vorstellungsgespräch.
Da ich zurzeit meine Semesterprüfungen an der Universität ablege und zeitlich sehr eingeschränkt bin, kann ich leider nur schwer zum Vorstellungsgespräch am 20.6. kommen. wäre es daher möglich, einen anderen Termin zu vereinbaren? Ab 23.6. (Montag) habe ich frei. Wenn das nicht gehen sollte, komme ich am 20.6.
Vielen Dank im Voraus und ich freue mich sehr, Sie und Ihr Unternehmen kennen zu lernen.
Mit freundlichen Grüßen

Ulrich Heim


5. Nun ordnen Sie die Redewendungen, die bei Formulierung einer E-Mail zur Terminvereinbarung nützlich sein können, in die unten stehende Tabelle ein. Beachten Sie dabei die fettgedruckten Redewendungen, die dem Ausdruck besondere Höflichkeit verleihen:

Leider kann ich den vereinbarten Termin nicht einhalten, weil …

Hiermit bestätige ich den vereinbarten Termin am … um …

Leider habe ich am …/ um … schon einen anderen Termin; könnten wir das Treffen auf …Uhr / auf den Nachmittag / auf den nächsten Tag verschieben?

Der von Ihnen vorgeschlagene Termin am … um … passt mir sehr gut.

Wenn es Ihnen keine zu große Umstände bereitet, würde ich gerne den Termin vom … auf … verschieben.

Wäre als Ersatztermin auch der … für Sie machbar?

Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie einer Verschiebung des Temins zustimmen würden.

Es tut mir leid, aber ich kann an keinem der von Ihnen genannten Termine. Alternativ möchte ich Ihnen folgende Termine vorschlagen: …

Leider muss ich den mit Ihnen vereinbarten Termin am … absagen, da … Ich hoffe auf Ihr Verständnis.

Termin bestätigen

Termin absagen

Alternative vorschlagen









6. Schreiben Sie eine Antwort auf die Einladung zum Vorstellungsgespräch, bitten Sie dabei um die Verschiebung des Gesprächs und erklären Sie den Grund Ihrer Absage!

7. Sammeln Sie „Termin-Verben“! Lesen Sie die Erklärungen und ordnen Sie die Verben aus der Tabelle der passenden Erklärung zu:

absagen, einhalten, eintragen, streichen, vereinbaren, vergeben, verschieben

einen Termin ausmachen = einen Termin …

einen Termin in den Kalender schreiben = einen Termin …

jdm. einen Termin geben = einen Termin …

einen Termin auf später verlegen = einen Termin …

mitteilen, dass man nicht kommen kann = einen Termin …

einen Termin aus dem Kalender entfernen = einen Termin …

pünktlich zu einem Termin kommen = einen Termin …

8. Projektarbeit: Sie haben bestimmt bemerkt, das Modul Fit für Karriere bereitet schrittweise auf eine Praktikumsbewerbung vor. Ihre Aufgabe besteht darin, die Einladung zum Vorstellungsgespräch von einem deutschen Unternehmen zu bekommen. Verfolgen Sie den Leitfaden, sammeln Sie alle notwendigen Unterlagen, bewerben Sie sich und vereinbaren Sie den Termin! Viel Erfolg!

Ist der Termin endlich vereinbart? Und wir möchten Sie auf einige Tipps aufmerksam machen:

Tipps zur Vorbereitung des Vorstellungsgespräches


  • Informieren Sie sich über das Unternehmen.

  • Informieren Sie sich eingehend über die angestrebte Tätigkeit.

  • Bei Stellenanzeige: Werten Sie den Inhalt genau aus.

  • Bereiten Sie Ihre Selbstpräsentation vor („…und jetzt erzählen Sie bitte etwas über sich selbst!“ oder „…schildern Sie nun Ihren Werdegang!“) und machen Sie einen„Probelauf“ mit einer vertrauten Person.

  • Stellen Sie sich auf die zu erwartenden Fragen ein.

  • Stellen Sie Ihren eigenen Fragenkatalog zusammen.

  • Halten Sie Einladung, Personalausweis, Kontaktdaten Ihrer Gesprächspartner und den bisher geführten Schriftverkehr parat.




Weitere wichtige Tipps finden Sie auf Web-Seiten:

http://www.bewerbung.de/

http://www.bewerbung-forum.de/

http://www.arbeitsagentur.de/

http://www.s-a.uni-muenchen.de/

Video-Links
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   22

Похожие:

По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Цель урока дальнейшее развитие языковых умений и навыков по всем основным видам речевой деятельности в формате гиа
По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций iconОтчет о проведении недели иностранного языка 2013-2014 учебный год
Целью проведения данного мероприятия было совершенствование речевой компетенции учащихся по всем видам речевой деятельности, практическое...
По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций icon2. Требования по видам речевой деятельности
Положение о порядке подготовки и сдачи кандидатского экзамена по дисциплине «иностранный язык»
По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Контроль за степенью сформированности языковых навыков по всем видам речевой деятельности в рамках темы
По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
...
По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
...
По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Совершенствовать умения и навыки практического владения английским языком по данной теме по всем видам речевой деятельности: аудированию,...
По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций iconРоссийской Федерации Государственное бюджетное образовательное учреждение...
Целью дисциплины является формирование следующих компетенций компетенций ок-8,пк -1,7,9,17, 18,19, 23, 24,27, 29, 30,31, 32, 34,...
По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Уровень сформированных коммуникативных компетенций напрямую зависит от качества овладения лексической и грамматической сторонами...
По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций iconКонспект Оборина Т. П. «Our letters and conflicts»
Цель урока: Совершенствовать знания, умения и навыки по всем видам речевой деятельности по теме «Our letters and conflicts», активизация...
По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций iconРечевая избыточность. Речевые ошибки, вызванные речевой избыточностью
Формирование интеллектуальной, информационной и коммуникативной компетенций через умения обрабатывать информацию, ставить цель учебной...
По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Автором данной типологии является Пассов Е. И. В ее основе лежат этапы усвоения речевого материала. Обучение всем видам речевой деятельности...
По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций iconПрограмма учебной дисциплины дв1, Электротехника и электроника Шифр направления 100101. 62
Изучение дисциплины направлено на формирование и развитие следующих общекультурных и профессиональных компетенций
По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций icon1 Бакалавр готовится к следующим видам профессиональной деятельности...
Целью учебной дисциплины бз. Вр. 13 «Преступления против порядка управления» является формирование у бакалавров профессиональных...
По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций iconУрок + математика
Развитие речевой деятельности учащихся (чтение, слушание, говорение) библиотечными формами и методами
По видам речевой деятельности предполагается развитие следующих компетенций iconДисциплины
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование элементов следующих общекультурных компетенций (ОК) и профессиональных компетенций...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск