Antworten Sie! Nehmen Sie Bezug auf die Erzählung „Der Mann aus dem Westen“! Machen Sie Gebrauch von den aktiven Vokabeln!
Wie war die Atmosphäre am letzten Abend des Seminars? (das Tischgespräch drehte sich um, die Dinge beim Namen nennen, locker, Dornröschenschlaf, Tacheles reden)
Welche Mentalitätsunterschiede zeigten sich bei diesem Seminar? (ins Gespräch kommen, der Hintergrund)
Warum hat Udo das Projekt Expedition ins Neuland genannt? (in Bezug auf)
Wie bewertet Udo die Menschen in der DDR? (verlangen, Dornröschenschlaf)
Was hat nach Udos Meinung noch in der DDR gefehlt? (in Bezug auf, die Lebensqualität)
Warum vergleicht Udo Ostdeutschland mit wildem Osten? (die Lebensqualität, aushalten)
Warum hat sich Udo für Wismar und nicht für Chemnitz beworben? (sich für etwas bewerben, zustimmen, vielsagend)
Wie stellt sich Udo die weiteren Beziehungen mit Heike vor? (der Zufall)
Erklären Sie bitte den Sinn der Wörter! Nehmen Sie Bezug auf die Erzählung „Der Mann aus dem Westen“!
Mentalitätsunterschiede
die Dinge beim Namen nennen
die Ärmel hochkrempeln
der Dornröschenschlaf
das Neuland
Geben Sie den Inhalt des dritten Teils der Erzählung „Der Mann aus dem Westen“ wieder! Sprechen Sie über die Vorbehalte von Udo Reiter gegen Ostdeutsche! Benutzen Sie die aktiven Vokabeln!
Wortschatzübungen
Beachten Sie die Varianten des Wortes „требовать „! Merken Sie sich den Gebrauch der Wörter!
verlangen vt etwas von jmdm verlangen требовать, желать nachdrücklich fordern oder haben wollen: ”Wenn wir schon das Know-how rüberbringen, dann kann man auch verlangen, dass die lernen wollen und vor allem die Ärmel hochkrempeln”; Syn fordern: die Arbeiter verlangen mehr Lohn; etwas verlangt etwas требовать Syn erfordern: die Arbeit verlangt viel Geduld von ihm; verlangen jmdn просить к телефону jmdn am Telefon sprechen wollen: Du wirst am Telefon verlangt
fordern vt etwas von jmdm требовать energisch etwas verlangen: höhere Löhne, mehr Arbeitsplätze fordern; die Entführer forderten ein hohes Lösegeld; etwas fordert jmdn Syn. erfordern, herausfordern: die neue Arbeit fordert ihn sehr
Finden Sie ein passendes Verb zu den folgenden Substantiven!
Gebühren, Zustimmung, Abschaffung ………………………………………………
einen Vorschlag, einen Antrag, eine Forderung ……………………………………..
Beschränkungen, Geldpolitik, Sanktionen ………………………………………….
Arbeitslosengeld, einen Standpunkt, Erdgas ………………………………………..
Ambitionen, Hoffnungen, einen Posten ……………………………………………..
einer Offerte, einem Vorschlag, mit Mehrheit …………………………………………
einen Besuch, ein Treffen, j-s Teilnahme ……………………………………………….
Sicherheitsvorkehrungen, Sanktionen, Spannungen …………………………………….
Druck, Belastung, Stress ..…………………………………………………………….
Hilfe, Unterstützung, Gaslieferungen …………………………………………………….
Beachten Sie die Varianten des Wortes „терпеть„! Merken Sie sich den Gebrauch der Wörter!
aushalten vt выдерживать, выносить: „Denkst du, dass man es im wilden Osten eine Zeit lang aushalten kann?“ ; Syn. ertragen, erdulden : Hunger, Kälte, Schmerzen, den Lärm (nicht) aushalten
erdulden vt терпеть, претерпевать etwas (besonders Leid (n) und Not (f) hinnehmen, ertragen, ohne sich dagegen zu wehren; Erniedrigung, Schmerzen, Unrecht erdulden (müssen)
ertragen vt переносить, выдерживать sein Schicksal ertragen, Kälte, Schmerzen, eine Krankheit ertragen müssen; jmdn/etwas nicht ertragen können, Syn etw/jmdn aushalten
ausstehen vt терпеть, переносить : starke Schmerzen, große Angst ausstehen, ertragen, erdulden; jmdn/etw nicht ausstehen können, nicht leiden können: ich kann es nicht ausstehen; etwas steht noch aus не быть решенным , fehlt noch: eine Antwort, Entscheidung steht noch aus ответа, решения нет
dulden vt терпеть etwas zulassen, erlauben, tolerieren: Er duldet keine Fremden in seinem Haus; keine Einmischung dulden; Duldung f : im deutschen Ausländerrecht ist Duldung eine vorübergehende Aussetzung von ausreisepflichtigen Ausländern временная отсрочка для иностранцев, обязанных покинуть страну
tolerieren vt терпеть jmdn/etwas dulden: die Aktivitäten der Gruppe werden von der Polizei toleriert
vertragen vt переносить ohne Schaden etwas aushalten können: ich kann die Hitze, das Klima gut vertragen; gesundheitlich nicht schaden: sie verträgt keinen Kaffee, keinen Rauch; ertragen: er verträgt keine Kritik
Setzen Sie die passenden Verben in Bedeutung „выдерживать», «выносить», «терпеть», «претерпевать» ein!
Er ist bereit, diese Schicksalsschläge zu ………………………. .
Sie musste die Intensität dieser Arbeit …………………………. .
Er …………….. keine Einmischung in seine privaten Angelegenheiten.
So viel Dummheit war einfach nicht zu ………………………………… .
Sie kann diese Medikamente nicht ………………………………………. .
Ich bin sicher, dass dieser neue Mitarbeiter die Bewährungsprobe …………………… .
Im iranischen Recht wird eine doppelte Staatsbürgerschaft zwar ………………… aber nicht offiziell anerkannt.
Übersetzen Sie die Sätze ins Russische. Beachten Sie dabei den Gebrauch der deutschen Äquivalente zu „выдерживать», «выносить», «терпеть», «претерпевать».
„Na", flüsterte er, „was sagst du dazu? Denkst du, dass man es im wilden Osten eine Zeit lang aushalten kann?"
Ich kenne meinen Kollegen sehr gut. Er kann nicht ertragen, kritisiert zu werden.
Er stand große Angst aus, aber trotzdem wagte er es, die Wahrheit zu sagen.
Der Kranke hat schreckliche Schmerzen mit Tapferkeit erduldet.
Diese Pflanzen brauchen Schatten, sie können keine Sonne vertragen.
Ich kann mit jenem wissenschaftlichen Opponenten nicht sprechen, denn er duldet keinen Widerspruch.
Es ist nicht klar, warum der Staat solche Aktivitäten der Prominenten toleriert.
Wir sollen unsere Aufgaben schnell schaffen, die Sache duldet keinen Aufschub.
Übersetzen Sie die Sätze ins Deutsche!
Почему ты терпишь такую несправедливость?
Наша собака не терпит чужих людей в доме.
Растения не вынесут такого холода.
Жители дома не могут выносить шум из соседнего здания.
Оппозиция вынуждена терпеть вновь образованную коалицию.
Ребенок не переносит молочные продукты.
Граждане государства стойко переносят затянувшийся кризис.
Beachten Sie die Varianten der Wörter „отказаться „ „отказать „! Merken Sie sich den Gebrauch der Wörter!
ablehnen vt отклонять, отвергать zurückweisen, nicht annehmen, eine Bitte ablehnen отклонить просьбу
absagen etwas Akk absagen отменять что-либо (мероприятие, визит); eine Veranstaltung absagen : leider muss er den Termin absagen; das Treffen ist wegen Krankheit abgesagt; jmdm Dat absagen die Beteiligung an etwas ablehnen; die Anmeldung für etwas zurückziehen отказывать в чем-либо , отказываться: für morgen muss ich dir leider absagen; er hat im letzten Augenblick abgesagt;
die Absage die Weigerung, Ablehnung, Rücknahme отказ; отмена; Ant die Zusage; jmdm. eine Absage erteilen отказать кому-либо; eine Absage erhalten
sich weigern es ablehnen, etwas zu tun отказываться; сопротивляться; уклоняться (от ) : Er weigerte sich mitzukommen; ich weigere mich, dies zu unterschreiben
verweigern etwas отказаться, Syn etw ablehnen: Er will den Wehrdienst verweigern; der Wehrdienstverweigerer; er verweigerte den Befehl; die Aussage verweigern (vor Gericht);
jmdm.(Dat) etwas verweigern отказывать (в чем-либо кому-либо) ; отклонять (просьбу) nicht erlauben : Ihm wurde die Einreise, das Visum verweigert ; jmdm. eine Auskunft verweigern; jmdm. eine Genehmigung verweigern; jmdm. Hilfe verweigern; Ant gewähren
aufgeben etwas отказaться, auf etwas verzichten müssen: die Hoffnung, einen Plan, den Widerstand aufgeben; ein Amt aufgeben von einem Amt zurücktreten отказаться от должности, уйти с должности; seinen Beruf, seine Tätigkeit (als ...) aufgeben: er musste wegen seiner Krankheit seinen Beruf aufgeben ;
aufhören etwas zu tun: das Studium aufgeben, das Studium abbrechen бросить учебу; das Rauchen aufgeben бросить курить ; jmdn aufgeben сдаться : einen Kranken aufgeben nicht mehr auf Genesung hoffen признать больного безнадёжным, потерять надежду на выздоровление больного
verzichten auf Akk. отказaться от чего-либо: auf einen Anspruch, eine Forderung, ein Recht verzichten: Ich würde ungern auf mein Auto verzichten; Kannst du heute auf meine Hilfe verzichten?; aus Geldmangel auf eine Reise verzichten
zurückweisen vt отклонить что-либо, отказаться что-либо делать deutlich zeigen, dass man etwas nicht erfüllen, annehmen usw. will, Syn. ablehnen ; eine Bitte, Forderung, einen Antrag, Vorschlag zurückweisen: Der Vorschlag wurde zurückgewiesen;
etwas entschieden zurückweisen, wenn etwas nicht wahr oder gerechtfertigt ist дать отпор: einen Verdacht, Vorwurf, eine Anschuldigung, eine Behauptung zurückweisen: Er wies alle Anschuldigungen energisch zurück
Setzen Sie die Verben in Bedeutung «отказать», «отказаться», «отменять» ein!
Wir sind nicht bereit ……. Unsere Forderungen zu ……………………….. .
Die SPD-Partei will ihre Koalitionspläne nicht ………………………………. .
Warum wurde diesem Touristen das Einreisevisum …………………… ?
Deutschland hat seine Teilnahme an der Konferenz …………………….. .
Die Stadtverwaltung hat die Beschwerde der Bürger …………………….
Der Bundestag hat den neuen Gesetzentwurf ……………………………… .
Dieser Politiker ……………………………… diese Tatsache zu bestätigen.
Wegen Demonstrationen musste der Präsident seinen Besuch in diesem Land ……………………… .
Der Finanzminister hat die schwerwiegenden Vorwürfe der Opposition als ungerechtfertigt …………………………………….
Aus Kostengründen musste er sein Büro ……………………………. .
Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Russische. Beachten Sie dabei die deutschen Äquivalente zu «отказать», «отказаться», «отменять»!
Udo war dessen sicher, dass sich Heike nicht weigern wird, ihm am nächsten Tag ihre Telefonnummer zu geben.
Sein Asylantrag wurde mit der Begründung abgelehnt, dass er in seinem Land aus politischen Gründen nicht verfolgt wird.
Die Weltgemeinschaft appelliert an die Konfliktseiten, auf Anwendung von Gewalt zu verzichten.
Zuerst hatte ich Gewissensbisse, aber dann habe ich es aufgegeben darüber nachzudenken.
Wegen des Erdbebens in seinem Land hat der italienische Ministerpräsident die Auslandsbesuche abgesagt.
Die Opposition hat der von der Regierung vorgelegten Steuerreform klare Absage erteilt.
Der Bewerber hat alle vagen Spekulationen über seine Vergangenheit entschieden zurückgewiesen.
Dem im Exil lebenden berühmten Schriftsteller wurde das Recht verweigert, in sein Heimatland im Laufe von 20 Jahren einzureisen.
Übersetzen Sie die Sätze ins Deutsche!
Почему этому сотруднику было отказано в его просьбе?
Я отказываюсь участвовать в этом проекте.
Премьер-министр решительно отвергает все обвинения в коррупции.
Мы отказались от отпуска зимой, чтобы провести его летом.
Из-за семейных обстоятельств врач был вынужден отменить встречу.
Комиссия отклонила новую программу.
Ты не должен бросать учебу из-за личных проблем.
Она гонит от себя (отвергает) любые мысли об этом человеке.
Setzen Sie die richtigen Rektionen der Verben ein!
Ich musste ……(eine Tasse Kaffee) verzichten.
Es ist unmöglich, ……. (diese Hitze) auszuhalten.
Die FDP-Partei hat …. (solche Gedankenspiele) eine Absage erteilt.
Der Bundestag hat …. (das neue Gesetz) zugestimmt.
Ich habe … (meine Freunde) die Unterstützung zugesagt.
(Dieser Angestellte) wurde der Urlaub verweigert.
Ich würde nie … (meine Hoffnungen) aufgeben.
Die Demonstranten verlangen mehr demokratische Reformen …. (die Regierung).
Der Journalist bezieht sich ……. (offizielle Quellen).
Auf dem Parteitag sind diese Probleme …. (der Hintergrund) geblieben.
Beachten Sie die Wortfamilie „Fall“! Merken Sie sich die Bedeutungen der Wörter!
Zufall m -s, Zufälle случай, случайность: Da sollte man nichts dem Zufall überlassen; es war ein glücklicher Zufall, dass ...; es war reiner Zufall, dass чистая случайность, что …; durch Zufall erfuhr ich davon случайно;
|