Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012





НазваниеКафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012
страница15/17
Дата публикации16.12.2014
Размер2.24 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Право > Документы
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17

Смольникова А.А.

г. Екатеринбург
КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ
Аннотация: данная статья посвящена роли английского языка и овладении им студентами неязыковых специальностей. Знание языка позволит студентам вести коммуникацию на бытовом, деловом и социокультурном уровне, используя коммуникативные правила и стратегии.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, коммуникативные стратегии, макростратегия маневрирования и реагирования, социокультурный подход.
COMMUNIVCATIVE STRATEGIES FOR SPECIALISTS OF NON-LINGUISTIC UNIVERSITIES
Summary: this article is dedicated to the role of the English language and the process of its learning by the students of non-linguistic universities at present. The language comprehension will allow students communicate on different levels – everyday life, professional and sociocultural levels. It’s necessary to use communicative rules and strategies to master the language skills.

Key words: cross-cultural communication, communicative rules and strategies, macro strategy of maneuvering and response, sociocultural approach.
В современных условиях процесса глобализации и с каждым годом возрастающих возможностей выхода российских специалистов на европейский рынок труда на передний план выдвигается проблема повышения интернационализации образования, одним из важнейших результатов которой является возникновение различных концепций формирования коммуникативной компетенции специалиста.

В настоящее время ярко выражена потребность студентов в овладении иностранным языком студентов для осуществления деловой и межкультурной коммуникации.
Владение иностранным языком - необходимое условие профессионализма. Именно знание иностранного языка делает возможным поиск необходимой информации в иноязычных источниках, реальное общение с коллегами в разных странах, публикацию своих научных разработок в иностранных научных журналах. Научные и личностные перспективы развития российского специалиста во многом зависят от уровня подготовки по иностранному языку, в том числе и в неязыковых вузах.

Об актуальности и насущности данной проблемы в наши дни свидетельствует большое количество посвящённых ей исследований [Виленский, Образцов, Уман 2004; Грабой 2002; Коннова 2003 и др.].

В англоязычной коммуникативной культуре имеются коммуникативные правила, соблюдение регламента, дистанции, и группы стратегий, позволяющие обеспечить комфортную атмосферу беседы.

Первое правило основано на соблюдении общепринятых требований на организационно-коммуникативном уровне и предполагает знание структуры процесса общения и допустимой тематики.

Допустим, студент попадает в языковую среду изучаемого им языка, которая сильно отличается от русскоязычной среды. Его следует научить, как и о чем можно говорить, с чего начинать разговор, какие грамматические конструкции использовать. Например: русскоязычному человеку, работающему в иностранной фирме на вопрос “Hi, howareyou?” следует отвечать кратко “Fine, thankyou, andyou?”, что нетипично для русского человека, привыкшего начинать рассказывать о своих личных делах. На работе стоит обсуждать рабочие моменты и отвлеченные темы (такие как погода), не касающиеся вопросов семьи, детей, материального состояния и т.п.

Второе правило предполагает знание стратегий, позволяющих употреблять различные речевые средства адекватно поставленным коммуникативным задачам.

Находясь на рабочем месте стоит придерживаться официально-делового стиля общения, особенно с начальством. С коллегами, занимающими равную должность допустимо использование официально разговорного стиля.

Коммуникативная стратегия — это совокупность языковых средств и речевых приемов для достижения намеченной цели общения. Группы стратегий, определяемые с учетом таких факторов, как речевая ситуация и цель общения, степень близости знакомства, социальный статус собеседника, можно подразделить на макростратегии маневрирования и реагирования. Данные стратегии подразделяются на стратегии дистанцирования, намека, уклонения, поддержки собеседника и поддержания контакта.

Если стратегия маневрирования ориентирована на любого из говорящих, то макростратегия реагирования адресована преимущественно слушателю, который активно участвует в дискурсе, оживляет беседу отдельными репликами, заполняет паузы, выполняя главную функцию – поддержка собеседника. Искусство поддержать разговор (особенно с малознакомыми людьми) основано на определенных «правилах игры», позволяющих постоянно направлять нить беседы в нуж-ное русло, не выходя при этом за грани вежливости.

Сами названия стратегий, образующих первую группу - дистанцирования, уклонение и намек, отражают характерные черты англоязычной коммуникации: высоко развитые возможности вербального маневрирования и лавирования, уклонение от прямолинейности и иносказательность высказываний.

Британцы и американцы, оберегая «свою территорию » обычно не приветствуют установления контактов с незнакомыми людьми ни на вербальном, ни на визуальном уровне. Даже если, например, к вам в ресторане к вам за столик подсадили постороннего. То после первого обмена взглядами то каждый обычно смотрит к себе в тарелку или по сторонам, иногда возводя «преграду» из столовых приборов для обозначения границ личного пространства.

Каждая из коммуникативных стратегий имеет в английском языке характерное лингвистическое оформление, отражая специфику социокультурного подхода к общению. Чтобы описанные выше особенности коммуникативного поведения не остались уделом сугубо теоретического знания, преподавателю необходимо регулярно использовать языковые средства для реализации стратегий в практике речи студентов.

Овладение коммуникативными стратегиями позволяет использовать иностранный язык как средство межкультурной коммуникации в ситуациях повседневной и социально-культурной сфер общения, как инструмент поиска и анализа иностранных источниковинформации и как средство профессионального общения.

Вопросы межкультурного характера можно вынести и на самостоятельную работу с последующим разбором под руководством преподавателя. Тематика таких обсуждений может быть связана с выявлением различий коммуникативного поведения британских и американских бизнесменов.

Литература

1. Виленский М.Я., Образцов П.И., Уман А.И. Технологии профессионально-

ориентированного обучения в высшей школе: Учебное пособие /Под ред. В.А.

Сластенина. – М.: Педагогическое общество России, 2004. 192 с.

2. Грабой Т.А. Формирование профессиональной коммуникативной

компетенции на материале языка специальности в неязыковом вузе: Дис. к.п.н. – М.,

2002. 172 с.

3. Коннова З.И. Развитие профессиональной иноязычной компетенции

будущего специалиста при многоуровневом обучении в современном вузе:

Автореферат…дис.д.п.н. – Калуга, 2003. 36 с.

© Смольникова А.А.., 2012

Н. Г. Соснина

г. Екатеринбург
КРИТЕРИИ РАЗВИТИЯ НАУЧНО-КОММУНИКАТИВНОЙ СУБКОМПЕТЕНЦИИ БАКАЛАВРОВ ТУРИНДУСТРИИ
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: научно-исследовательская компетенция, коммуникативная субкомпетенция, критерий стилистической целесообразности

АННОТАЦИЯ: в статье раскрывается специфика научно-исследовательской компетенции, содержание коммуникативной субкомпетенции, обосновывается выбор критерия стилистической целесообразности.
RESEARCH COMPETENCE COMMUNICATIVE

COMPONENT: BUILDING CRITERIA
KEY WORDS: research competence, communicative component, stylistic appropriateness criteria.

ABSTRACT: the article is devoted to the research competence nature and communicative component content. The author bases the choice of stylistic appropriateness criteria.
Целью данной статьи является выбор и обоснование критерия развития коммуникативной субкомпетенции.

Современный этап развития экономики, общества и образования предъявляет новые требования к качеству подготовки бакалавров туриндустрии, выраженные в способности к интеграции в мировое образовательное и профессиональное пространство. Согласно Федеральному государственному образовательному стандарту, бакалавр должен овладеть определенным набором компетенций, необходимым для решения профессиональных задач в различных видах деятельности. Научно-исследовательская компетенция представляет собой профессиональную компетенцию, отличительной особенностью которой является ее комплексный характер. Требование мобильности и интеграции в международное пространство обосновывает актуальность развития названной компетенции средствами дисциплины «Иностранный язык».

Учитывая принцип «вложенности компетенций» и требование специфики профессионального контекста [10; .34], [12; 114], [6; 78], нами было выделено три субкомпетенции научно-исследовательской компетенции: методологическая, коммуникативная и рефлексивная. На основании данных положений было уточнено понятие названной компетенции какинтегративной характеристики выпускника по направлению подготовки «100400 Туризм», нацеленной на повышение качества функционирования объектов туриндустрии, складывающейся из владения методологией научного творчества, способности самоанализа и ведения научной коммуникации в профессиональной сфере.

В контексте данной статьи более подробному рассмотрению представим коммуникативную субкомпетенцию как способность к ведению научной коммуникации в области туриндустрии.

По мнению ряда ученых, специфика научной коммуникации детерминирована особенностями современного этапа развития социально-гуманитарного знания, об этом свидетельствуют публикации, посвященные вопросам специфики научного стиля речи [2,3,4,5,7,8,9].

Перечислим наиболее важные особенности научного познания в туриндустрии. Специфика научного знания заключается во взаимодействии субъекта и объекта познания, когда сам субъект становится частью объекта или отождествляется с ним. Этот факт вызывает потребность в осмыслении и анализе изучаемых закономерностей, в выражении собственной оценки к объекту исследования, что придает научной коммуникации особую оценочность и аксиологичность [7].

По мнению Л.А. Микешиной, современной науке присуща диалогичность. Как считает автор, коммуникативное намерение в научном познании, прежде всего, "ориентировано на нахождение взаимопонимания между учеными и лишь затем – на получение результата – знания» [5; 175]. Данный подход иллюстрирует конвенциональность научного познания, которая заключается в принятии соглашения в том или ином научном сообществе. В результате требование конвенциональности обусловливает ход научно-исследовательской деятельности, который может быть представлен следующим образом [там же]:

  • оформление знания в виде определенной объективированной системы (научных текстов);

  • применение принятого в данном научном сообществе унифицированного научного языка;

  • передача системы мировоззренческих, методологических нормативов и принципов;

  • передача научных традиций;

  • реализация диалоговой формы развития знания.

Аналогичная позиция развивается в работе Л.В. Славгородской, которая рассматривает диалогичность научного познания в различные периоды его становления [9].

Согласно А.Н. Васильевой, эффективность научного способа добывания знания определяет существенные закономерности научной коммуникации [2; 5]. В таблице 1 представлены базовые экстралингвистические стилеобразующие факторы (специализация, сознательность, обобщенность, истинность), которые обусловливают «конструктивный принцип» научной коммуникации, заключающийся в отражении специфики научно-познавательной деятельности [4; 290]. Реализация данного принципа формирует характерные особенности научной речи.

Таблица 1

Детерминированность научной коммуникации закономерностями научного исследования




закономерности научного исследования →

специфика научной коммуникации

1.

Изучение взаимосвязей выделенных объектов →

1. Расчленение и специализация сфер и объектов исследования

2.

Организованное сознательное добывание знаний→

2. Организованность и сознательность изложения


3.

Овладение обобщенным способом действия →

3. Высокопродуктивность обобщаемого знания

4.

Доказательство истинности нового знания →

4. Доказательность истины

1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17

Похожие:

Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 iconКафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение...
Утверждено на заседании Совета Института иностранных языков (Протокол №11 от 24. 05. 12)
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 iconКафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение...
Утверждено на заседании Совета Института иностранных языков (Протокол №4 от 01. 12. 11)
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 iconВопросы к государственному экзамену по дисциплине: Методика преподавания иностранных языков
Методика обучения иностранным языкам как наука. Связь методики с другими науками. Лингводидактика как общая теория обучения иностранным...
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 iconСоциальные аспекты работы с подростками и молодежью в библиотеках...
Социальные аспекты работы с подростками и молодежью в библиотеках: сборник материалов Межрегиональной научно-практической конференции...
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 iconУчебно-методический комплекс дисциплины «Теория и методика обучения языкам»
Программа обсуждена и утверждена на заседании кафедры теории и методики обучения иностранным языкам Института иностранных языков...
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 iconПрименение ит в обучении иностранным языкам
Использование компьютерных обучающих программ в процессе преподавания иностранных языков. 12
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 iconПрименение ит в обучении иностранным языкам
Использование компьютерных обучающих программ в процессе преподавания иностранных языков. 10
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 iconШкола би-би-си-екатеринбург общество востоковедов россии
Программа и сборник тезисов VI международной научно-практической конференции. Казань, 12-14 декабря 2012 года. Казань: Издательство...
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 iconПрограмма по формированию навыков безопасного поведения на дорогах...
Изменение отечественной системы обучения иностранным языкам на современном этапе характеризуется развитием демократических тенденций,...
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 iconПрограмма по теории и методике обучения иностранным языкам (ИЯ) предназначена...
Учебно-методический комплекс дисциплины обсужден и утвержден на заседании кафедры западноевропейских языков и переводоведения от...
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 iconМатериалы третьего регионального семинара Екатеринбург 2009
Инновационные технологии в методике преподавания иностранного языка: метод проектов: обучение культуре и обучение, ориентированное...
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 iconСборник материалов
...
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 icon16. 09. 13 (пн.), 17. 09. 13 с 12. 00 до 17. 00 Нечаев Дмитрий Юрьевич
Студенты всех курсов по всем дисциплинам иностранных языков 17. 09. 2013(вторник), 15. 30, кафедра иностранных языков и межкультурной...
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 iconЧитинский институт повышения квалификации работников образования центр гуманитарного образования
Методические рекомендации предназначены для учителей иностранных языков, администрации образовательных учреждений, учащихся школ....
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 iconУрок и учитель
Сборник материалов зональной научно – практической конференции работников образования
Кафедра иностранных языков Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам Сборник материалов Vнаучно-практической конференции Екатеринбург 2012 iconКафедра иностранных языков
Белинская Г. П. – канд филол наук, доцент, Лесникова Н. А., доцент, Муха И. П. ст преподаватель кафедры иностранных языков фгбоу...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск