К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира





Скачать 10.65 Mb.
НазваниеК особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира
страница5/88
Дата публикации23.12.2014
Размер10.65 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Культура > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   88

Использованные источники

1. Казакова Т.А. «Практические основы перевода». СПб.,2002.
Проблемы изученности вербальной представленности концептов в современном сопоставительном языкознании
Балабанова М.Ю.

Мичуринский государственный аграрный университет, Россия
Науч. рук.: Л.Г. Попова, д.фил.н., профессор

Чаще всего при сравнительном изучении явлений в родственных и неродственных языках сопоставительное языкознание использует инструментальный и понятийный аппараты когнитивной лингвистики, к числу которых можно отнести понятие «концепт» (Арутюнова Н.Д., 1991; Бабушкин А.П., 1996; Болдырев Н.Н., 1998; Вежбицкая А.С., 2001; Кубрякова Е.С., 1998, 2002; Стернин И.А., 1998 и др.).

Система знаний о мире, которая складывается у человека с момента его рождения, постоянно развивается за счет получения значительного количества информации, формирующейся в общие понятия. Данная система состоит из концептов, различимых по уровню сложности и абстракции.

Исследованию природы концепта в современной лингвистике уделяется первостепенное значение. Однако вопрос о том, что есть концепт, в настоящее время окончательно не решен, что объясняется различием в подходах к проблеме.

Термин «концепт» в лингвистике старый и в то же время новый. Первый вопрос, который возникает при определении концепта, - это суть отношений между такими понятиями, как концепт-слово, концепт-образ, концепт-понятие, концепт-значение. А.А. Залевская отмечает, что зачастую исследователи смешивают термины «концепт», «понятие», «значение». Однако подмена этих терминов друг другом неправомерна, ибо они не равнозначны по своему объему и содержанию (Залевская А.А., 2001). В последнее время наметилось существенное размежевание этих терминов на фоне их не исчезающей дублетности (Агаркова Н.Э., 2001). Постепенно за термином «концепт» закрепилось совершенно особое содержание.

Еще в первой половине 70-х гг. в отечественной лингвистике он не адаптировался как термин в научной литературе и даже по-разному переводился: словосочетание «conceptual representation» передавалось на русский язык как «семантическое представление», «conceptually based» - как семантически ориентированный, «conceptual dependencies» - «смысловые связи», а слово «concepts» - как «смысловые элементы». В сделанном Г.А. Щуром переводе книги У.Л. Чейфа (Чейф 1975), изданном в 1975 году, английское «concept» переводится как «понятие», а слову «концептуальный» соответствует английское «ideational». Полноправное использование термина «концепт» начинается в 80-е годы с переводов англоязычных авторов. Именно благодаря переводам работ англоязычных авторов на русский язык «концепт», «концептуализация», «концептуальные сущности» и другие термины прижились на русской почве, хотя и по сей день слово «концепт» не имеет однозначного толкования (Агаркова Н.Э., 2001).

В толковании понятия «концепт» разными авторами имеются некоторые расхождения. В «Кратком словаре когнитивных терминов» дается следующее определение концепта: «термин, служащий объяснению единиц ментальных и психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике» (Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г., 1996). В лингвистической литературе приводятся точки зрения на него как на логическую категорию ( Павиленис Р., Степанов Ю.С. и др.), как на понятие практической, обыденной философии (Арутюнова Н.Д., Жданова А.А.), как на основную единицу национального менталитета ( Колесов В.В.), как на многомерное образование (Ляпин С.Х.). С.А. Аскольдов, одним из первых обратившийся к изучению языкового концепта, определяет его как «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода…» (Аскольдов С.А., 1997). З.Д. Попова и И.А. Стернин рассматривают концепт как некоторый квант нежестко структурированного знания (Попова З.Д., Стернин И.А., 1997). Е.С. Кубрякова определяет концепт как «квант» знания: «Понятие концепта отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде некоторых «квантов» знания» ( цитируется по Шишигиной О.Ю., 2003; с.-16). Таким образом, понимание концепта весьма вариативно в современной лингвистике, что уже само по себе служит подтверждением неоднократно высказывавшейся лингвистами мысли о многоаспектности концепта ( Беседина Н.А., 2006).

Существуют 2 направления в изучении концептов.

Представители первого направления (Бабушкин А.П., 1996; Болдырев Н.Н., 2001; Кубрякова Е.С., 2002; Стернин И.А., 2001 и др.) определяют концепт как единицу оперативного сознания, которая является отражением факта действительности (Кубрякова Е.С., 1988). В процессе мыслительного конструирования предметов и явлений окружающего мира, концепты отражают содержание полученных знаний.

Представители второго, так называемого культурологического направления (Арутюнова Н.Д., 1991; Вежбицкая А.С., 2001; Карасик В.И., 1996 и др.) рассматривают концепт как «сгусток культуры в сознании человека», как «основную ячейку культуры в ментальном мире человека», как «то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека» и «посредством чего человек сам входит в культуру» (Шишигина О.Ю., 2003).

Концепт по своей природе является невербальным образованием, базу для которого, по утверждению нейролога А. Дамазио, составляет набор одновременно реконструируемых сенсорных и моторных репрезентаций. Таким образом, само формирование и существование концептов не требует языка. При этом не исключается возможность вербального описания концепта. Как признается сегодня представителями практически всех наук, получить доступ к содержанию концепта возможно только посредством языка. Однако это не означает полной зависимости концептов от языка (Беседина Н.А., 2006). Язык является лишь одним из способов формирования концептов в сознании человека. Для эффективного формирования концепта, для полноты его формирования одного языка мало – необходимо привлечение чувственного опыта, необходима наглядность, необходима предметная деятельность с тем или иным предметом или явлением. Только в таком сочетании разных видов восприятия в сознании человека формируется полноценный концепт (Попова З.Д., Стернин И.А., 1999).

Как мы уже говорили, концепты независимы от языка, что подтверждает невербальность мышления, и только часть из них находит свою языковую объективацию ( Кубрякова Е.С., 1996; Попова З.Д., Стернин И.А., 1999, 2002). Чтобы обменяться концептами и их сочетаниями как результатами мыслительной деятельности необходимо эти концепты вербализовать, то есть назвать, выразить языковыми знаками (Попова З.Д., Стернин И.А., 1999). При объективации в языке внимание акцентируется лишь на отдельных аспектах концептов и, как следствие, вербализуется не весь концепт целиком, а лишь какая-то его часть. Определенная часть концепта репрезентируется лексически через словарные толкования и речевые контексты употребления слов, другие части концепта могут быть репрезентированы фразеологически, грамматически (словосочетаниями, предложениями, грамматическими категориями и формами) или целыми текстами. Однако даже все многообразие языковых средств представления концепта в их совокупности не дает полной картины концепта(Беседина Н.А., 2006). Следовательно, не один концепт не может быть вербализован полностью, поскольку:

во-первых, концепт – результат индивидуального познания, обобщения, категоризации, а индивидуальное требует комплекса средств для своего полного выражения;

во-вторых, концепт представляет собой нежестко структурированную объемную единицу, целиком ее выразить просто невозможно;

в-третьих, ни один исследователь и ни один лингвистический анализ не может выявить и зафиксировать, а затем проанализировать полностью все средства языковой и речевой репрезентации концепта в языке, всегда что-то остается не зафиксированным и, следовательно, неучтенным.

Наличие языкового выражения для концепта, его регулярная вербализация поддерживают концепт в стабильном, устойчивом состоянии, делают его общеизвестным.
Использованные источники

1. Агаркова Н.Э. Концепт «деньги» как фрагмент английской языковой картины мира: Дисс. на соиск. уч. ст. канд. фил. наук. Иркутск, 2001г. – 180 с.

2. Арутюнова Н.Д. Лингвистические проблемы референции / Н.Д. Арутюнова // Новое в зарубежной лингвистике – Вып. XIII. Логика и лингвистика – М., 1981.

3. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 1996. – 104 с.

4. Беседина Н.А. Морфологически передаваемые концепты: Монография / Н.А. Беседина; Федеральное агентство по образованию; Институт языкознания РАН; Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина; Белгор. гос. ун-т. – М.; Тамбов: Изд-во ТГУ; Белгород: Изд-во БелГУ, 2006. – 214 с.

5. Вежбицкая А. Язык, культура, познание. – М.: «Русские словари», 1997. – 416с.

6. Залевская А.А. Актуальные вопросы терминологии: «концепт» или «конструкт»? //Лингвистический вестник. Ижевск, 2001. Вып. 3. С. 13

7. Карасик В.И. Культурные доминанты / В.И. Карасик // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / Вологоград, 1996.

8. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996. С.90.

9. Попова З.Д., Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Воронеж, 1999.

10. Шишигина О.Ю. Объективация концепта «женщина» в английской фразеологии: Дисс. на соиск. уч. ст. канд. фил. наук. Кемерово, 2003. – 190с.
Специфика функционирования коллоквиализмов-субстантивов в британском газетном тексте
Балашова А.И.

Новый гуманитарный институт, Россия

(факультет иностранных языков, 5 курс)
Науч. рук.: М.Н. Николаева, к. филол. н., доцент
Коллоквиализмы [англ. colloquialism <лат. сolloqui – разговаривать] – лингвистический термин, обозначающий слово или выражение, употребляющееся только в разговорной речи [3, с. 281].

М.Д. Кузнец и Ю.М. Скребнев, авторы «Стилистики английского языка», считают, что объединять специфические черты языка газеты и понятия газетного стиля неправомерно, поскольку при этом признаки функционального стиля подменяются признаками жанра. Эти авторы также указывают на то, что в разных разделах газеты: передовых статьях, текстах политических документов и выступлений, в статьях по различным вопросам культурной жизни, науки и техники – отражаются различные стилевые системы языка. Наряду с публицистическим стилем в газете можно встретить и официально-деловой при публикации документов общего значения, и научный; и, наконец, в газетах публикуются и художественные произведения, и отрывки из них [4, с.124].

Выделить общие черты газетного стиля все же можно, а для стилистики как науки предметом является общее и закономерное, а не возможные частности. Система экстралингвистических стилеобразующих факторов имеет много общего в разных типах газетных материалов, а поскольку организация языковых элементов стиля самым тесным образом зависит от экстралингвистических факторов, специфика газеты как общественного явления и вообще специфика массовой коммуникации объективно приводят к необходимости признания газетного стиля как одного из функциональных стилей. Социальная ситуация общения для газеты весьма специфична. Газета – средство информации и средство убеждения. Она рассчитана на массовую и притом очень неоднородную аудиторию, которую она должна удержать, заставить себя читать.

Всю газетную информацию принято делить по жанрам. Жанр – исторически сложившийся тип, вид журналистского произведения.

К аналитическим жанрам газеты относятся статья, корреспонденция, обзор, рецензия. К художественно-публицистическим жанрам относятся: очерк, зарисовка, эссе, политический портрет. В рамках это жанра можно рассматривать и документальный рассказ. Исследователи теории журналистики различают следующие виды сатирических жанров: фельетон, памфлет, пародия, эпиграмма, басня, шарж, карикатура, анекдот [1. с.108].

Заголовок – название небольшого произведения или статьи. Во-первых, основное назначение заголовка в газете состоит в том, чтобы заинтересовать читателя, привлечь его внимание к публикуемому материалу. Во-вторых, заголовок признан в краткой форме изложить содержание статьи (сообщения) или выделить наиболее важные факты. В-третьих, заголовок должен убедить читателя, внушить ему основную идею публикуемого материала [2. с. 102].

Posh Pop wows fashion bigwig. (If you refer to an important person as a bigwig, you are being rather disrespectful). Данный заголовок привлекает внимание тем, что в нем использованы сразу два разговорных слова: глагол to wow и существительное bigwig. Используя слово bigwig, автор дает свою оценку произошедшему событию; читатель сразу чувствует иронию и презрительное отношение журналиста.

Men's bra is breast seller. В данном примере мы видим неологизм, придуманный самим автором статьи, основанное на созвучие со словом best-seller, который имеет значение “a book of which a great number of copies has been sold”. Соответственно можно догадаться о значении единицы breast seller – “the man’s bras are sold in large quantities”. Данный неологизм не может не привлекать внимание читателей и делает заголовок заметным и интересным

Хроникальная информация

She (Katy Perry) repeatedly teased the captivated sea of faces with one-liners about women and their inadequate counterparts before launching into a rendition of Ur So Gay. (A one-liner is a funny remark or a joke told in one sentence, for example in a play or comedy programme). В статье описан концерт, который дала известная певица Кети Перри. Журналист использует в статье и разговорные слова, и метафору the captivated sea of faces, что придает тексту новизну, делает его ярким и необычным. Читая эту статью, публика не только узнает подробности концерта, но и наслаждается индивидуальным стилем автора, его журналистским талантом. Стоит отметить, что, используя разговорные слова и метафоричные выражения в статье, автор изображает отношение молодой певицы к публике, которая пришла на ее концерт, и одновременно выказывает свою симпатию по отношению к певице.

The sell-out gig at London’s Scala in Kings Cross was jam-packed with an eclectic mix of giddy sixth formers, wide-eyed Freshers, ice cool indie kids, all hungry for a glimpse of the girl who tasted another girl’s ‘cherry Chapstick’. (A gig is a lively performance by someone such as a musician or comedian). Слово gig привносит в статью дополнительный смысл. Автор статьи рассказывает не просто о представлении или концерте, для него это яркое шоу, посмотреть на которое собралось большое количество народу. И все остались довольны. Разговорный язык, превалирующий в статье, говорит о том, что журналист хочет посвятить читателей в суть событий и одновременно поделиться своим впечатлениями и ощущениями, как бы предлагая читателям пережить их вместе с ним.

Заметка

A mum failed her driving test after accidentally splashing a man at a bus stop when she went through a puddle. (If you refer to a woman as a mum you criticize her and show you disapproval). Используя разговорное слово mum, журналист выражает свое отношение к произошедшему событию: читатель ясно ощущает иронию и насмешку в адрес женщины. Чтобы подчеркнуть комичность ситуации, автор статьи в вводном предложении называет женщину «mum» и лишь потом дает ее имя.

Bail Mammoth Woolies? (A woolie is a woolen piece of clothes). Данный заголовок привлекает внимание и своей формой в виде вопросительного предложения и выбором лексических единиц. Во-первых, прилагательное mammoth имеет дополнительную коннотацию и подчеркивает неимоверно большое количество. Во-вторых, употребление лексической единицы woolie делает заголовок необычным и дает читателям почувствовать сомнение автора статьи и некоторую издевку.

Статья

The pal added. (Your pals are your friends). В статьях разговорное слово pal постоянно используется вместо нейтрального слова friend. Этому есть несколько объяснений. Во-первых, слово pal короче, лаконичнее. Во-вторых, это слово несет дополнительную информацию. Под словом pal подразумевается не очень близкий друг, приятель или товарищ, а в слове friend степень близости друзей больше.

Everyone got a bag full of diapers and lotion and a laundry bag full of goodies; some got a bigger present like a car seat and one person won a car. (You can refer to pleasant, exciting, attractive and useful things as goodies). В данном предложении единица goodies выступает как обобщающее слово для всех полезных и нужных вещей. Автор статьи не случайно употребляет это слово, так как лексическая единица с нейтральной окраской thing не смогла бы передать в полной мере смысл, который заложен в единице goodies. Значение слова goodies намного уже, поэтому оно в полной мере предает нужную информацию.

Комментарий

All her boys have been told is that she (Jade Goody) has a poorly tummy (Your tummy a part of the front of your body below your waist). Вообще, лексическая единица tummy используется в основном детьми или родителями в обращении с маленьким детьми. В данном предложении она несет дополнительную информацию, и вызывает у читателя сочувствие к бедной девушке.

Here’s the GIRLS ALOUD singer taking a break from rehearsals in North London to text a pal snaps of herself giving a two-finger salute and sticking her tongue out. (Snap is a photograph). Данное значение слова snap появилось в результате метонимического переноса. Первым значением является a sharp cracking noise. Эта лексическая единица делает данное предложение более ярким и привлекающим внимание.

Интервью

“We were having our pre-shoot powwow, making sure everything was all set, when Jack looked at my dress with a sneer.” (People sometimes refer to a meeting or discussion as powwow). Данное слово powwow привносит в предложение дополнительную информацию. Читатель быстро понимает, что событие, о котором говорит героиня, было не важным для нее.

“And do you know what? I touched her boobies too!”(A woman’s boobies are her breasts). Данный пример показывает нам индивидуальную речь молодой певицы Katy Perry. Она использует данную лексическую единицу, чтобы ее слова произвели впечатление на читателей.

Эпистолярный жанр

If I mention it again I’m worried he’ll think I’m a nympho. (Nympho is the same as a nymphomaniac). Для эпистолярного жанра характерна индивидуальная речь адресанта. Стремясь короче и яснее выразить мысль, они часто используют сокращения, что мы и видим в данном примере. Более того, разговорные слова всегда звучат ярко, ново и интересно, поэтому их часто употребляют, чтобы «быть в ногу со временем».

Those sneaky little punks! “(A punk is a young man who behaves in a rude, aggressive or violent way). В данном примере автор письма выражает свое негативное отношение к происходящему. Употребление коллоквиальной единицы punk делает выражение его отношения более ярким и эмоциональным.

Итак, причинами использования коллоквиализмов являются следующие:

  • они придают высказыванию эмоциональную окраску, делают его ярким и эмоциональным, но в то же время лаконичным;

  • некоторые коллоквиальные единицы содержат дополнительную информацию, определенную коннотацию, тем самым данная единица более точно отражает ситуацию;

  • некоторые коллоквиальные неологизмы изобретаются самими авторами статей, что привлекает внимание читателей и вносит новизну, «изюминку» в язык;

  • зачастую в интервью и в эпистолярном жанре коллоквиализмы характеризуют индивидуальную речь говорящего, передают его эмоциональное состояние, помогают точнее выразить мысль.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   88

Похожие:

К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира iconИсследование Концепт "праздник" в культуре и языковой картине мира и народов России
Охватывает многотысячную толпу. Люди кричат, поют, передают Благодатный огонь, через минуту весь храм в огне
К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира iconЛингвокультурный концепт «МӘХӘББӘТ» (любовь) в татарской языковой...
Обязательного минимума содержания образования по русскому языку федерального компонента государственного образовательного стандарта...
К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира iconКонцепт «МОҢ» в татарской языковой картине мира
«19» декабря 2008 в 10 часов на заседании диссертационного совета д 212. 078. 04 по присуждению ученой степени доктора филологических...
К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира iconЭмотивно-событийный концепт «горе, беда, несчастье» в русской языковой картине мира
Данное руководство. Авторы располагают более чем 20-летним опытом исследований и практической работы, основанным на применении ивл...
К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира iconАктуализация концепта «компьютер» в немецкой языковой картине мира
Охватывает однородный в структурно-семантическом отношении языковой материал. Второе направление учитывает все возможные разноструктурные...
К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира iconУрок окружающего мира в 1-м классе по теме: "Где живут белые медведи?"
Познакомить с холодными районами Земли, с их названиями, географическим положением, представителями животного мира
К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира iconКонцепция «осевого времени» Карла Ясперса Немецкий философ-экзистенциалист
Человек, утверждает он, всегда создает для себя картину целого: сначала в виде мифов, затем в картине божественных деяний, движущих...
К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира iconКонспект урока сочинение по картине > И. И. > Шишкина > «Утро в сосновом > лесу» фио (полностью)
Знакомство с творчеством И. И. Шишкина, формировать умения строить текст в определенной композиционной форме, отбирать речевые средства,...
К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира iconУрок окружающего мира «Природные зоны России. Пустыни»
Познакомить с географическим положением зоны пустынь, ее особенностями, растениями и животным миром, деятельностью людей
К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира iconУрок окружающего мира
Сформировать у учащихся представление о природной зоне степей, познакомить с географическим положением зоны степей, её особенностями,...
К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира iconМероприятия Дата Примечания
Торжественное открытие Дней российско-немецкой дружбы 2012. Областной праздник немецкого языка «Deutsch. Warum nicht?». Концерт победителей...
К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира iconМуниципальное образовательное учреждение «Школа №14»
В результате она становится все более адекватной природе, современной картине мира и современному мышлению. С новых позиций она способна...
К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира iconПрограмма для студентов. М.: Мпси, 2006 г. Составители: д ф. н., профессор Заманская В. В
В результате она становится все более адекватной природе, современной картине мира и современному мышлению. С новых позиций она способна...
К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира icon«О влиянии красоты» — консультация для воспитателей «Нельзя растить...
В результате она становится все более адекватной природе, современной картине мира и современному мышлению. С новых позиций она способна...
К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира iconТема. Работа над сочинением-рассказом по картине А. А. Пластова «Лето»
Ц е л ь: научить писать сочинение по картине, развивать умение учащихся не только описывать содержание картины, но и выражать своё...
К особенностям ассоциатов с географическим признаком, объективирующих концепт sibirien в немецкой концептуальной картине мира iconБ 1 Теория и методика обучения русскому языку
Познавательные процессы и их место в субъективной картине мира. Ощущения психическая сущность и биологическая основа. Восприятие...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск