Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык





НазваниеРабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык
страница10/10
Дата публикации09.11.2014
Размер0.85 Mb.
ТипРабочая программа
100-bal.ru > Туризм > Рабочая программа
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

2. Imagine that you work for a travel agent or for the cruise company. How would you reply to the following questions from passengers who have booked one of the cruises? Use the information in the text to find the answers.

1.How long before departure do I have to get to the ship.

2.How many meals a day are included?

3.Do I have to go on all the sightseeing trips?

4.Do I need any vaccinations?

5.How much cash do I need for daily expenses?

6.I’m pregnant – is it OK for me to go on a cruise?

7.Can I get duty-free goods whenever I want?

8.How much money would I need for gratuities on a seven-day cruise?

9.Do I need to pack a dinner jacket?

10.What leisure activities are there on board?
TRANSLATION PRACTICE

Translate the following sentences into English, using the words and structures from the text and exercises above:

1.Невозможно объяснить то, чего вы не понимаете. 2. Респондентов попросили напечатать свои ответы на компьютере. 3. Я купила два экземпляра этой книги. 4. Джон пришел на автобусную остановку и переписал расписание. 5. Вы должны переписать эту инструкцию (manual): ее трудно понять. 6. Мой друг устроился на эту работу, чтобы набраться опыта. 7. Идеи равенства приобрели популярность только в XX веке. 8. Пиарщик должен знать срок noдачи материала в местных газетах. 9. Эта брошюра должна быть понятна неспециалистам. 10. Правительство занимается созданием инфраструктуры. 11. Вам предстоит многому научиться. 12. Я не могу пойти с вами в театр. У меня много работы. 13. Мне нечего скрывать. 14. Им не о чем разговаривать. 15. Статья была напечатана мел­ким шрифтом. 16. Пресс-релиз не должен содержать технических терминов. Профессиональный жаргон здесь неуместен. 17. Книга будет напечатана (выйдет) в марте. 18. Моя сестра научилась печатать в школе.

Вариант 4.
I.Переведите на английский язык. Укажите время и залог глагола-сказуемого.

1. Где будет построена новая библиотека?

2. Эти книги продаются во всех книжных магазинах Москвы.

3. Этот завод только что переоборудован.

4. Московский Государственный Университет основан в 1755 году.

5. Им обещали информацию по этому вопросу.
II. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на разные значения слов it ,that, one.

1. Whose article is it? It’s mine.

2. This new magazine is more interesting than the old one.

3. It is important to broadcast that news in time.

4. The dinosaurs were very big and it was their size that finished them.
III. Поставьте глаголы, стоящие в скобках, в нужную форму. Объясните употребление глаголов tohave,tobe,todoв следующих предложениях и переведите на русский язык:

1. They … to complete their work last Sunday.(to have)

2. The telegram … at once.(to post)

3. Next time he … it by himself.(to do)

4. We … to part that day.(to be)
IV.Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива в предложении.

1. He seems to be reading something now.

2. To pass the exam she reads many books about the practical principles of book editing.

3. This reporter is unhappy to have failed his staff.

4. Correspondents seek to tell as much as possible as soon as possible.
V.Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение.

1. The land the Vikings discovered was covered with forests.

2. I know he has returned.

3. He has just gone away saying he will return in an hour.
TEXT

Read and translate the text.

ETIQUETTE
THAILAND is often called 'the land of smiles'. The Thais, who are very friendly and helpful, are easy to get on with. They are very tolerant and will try to avoid arguments and public confrontation.

GREETING PEOPLE

The Thai greeting, which is known as the Wai, consists of putting your palms together and lifting them towards your chin. The Wai comes from an ancient greeting that used to show that people were not carrying weapons. The type of Wai you do depends on your class, age and gender. If you're a foreigner and you're not sure what to do, just copy the person who is greeting you. You shouldn't Wai children or workers such as waiters.

BODYLANGUAGE

Never touch someone's head, which is the most sacred part of the body for Thais, not even a child's. Thais think the feet are the lowliest part of the body, so you should never point your feet towards someone or put them on a table. When you visit a temple, you have to kneel with your feet facing away from the Buddha which is a sacred image.

MONKS

Monkhood is a very respected institution. It is the next most important part of Thai society after royalty. There are some taboos when dealing with monks. For example, a monk mustn't touch a woman or receive anything directly from her. When travelling on public transport, women should not sit next to or near a monk. Most teenage boys become monks for a few months, which is seen as lucky for their families.

TEMPLES

You should take off your shoes when you enter a temple or wat. There are some areas of temples that women cannot visit.
TRANSLATION PRACTICE

Translate the following sentences into English, using the words and structures from the text and exercises above:

Собака слушается только хозяина. 2. Хозяин этого ресторана любил обслуживать студентов. 3. Рабочие боялись своего хозяина. 4. Уходя из гостей, мы поблагодарили хозяев. 5. Мой друг снимает квартиру. Хозяйка не разрешает ему принимать гостей. 6. В 1936 году Мюнхен принимал Олимпийские игры. 7. Все культурные люди знают этого композитора. 8. Культурные различия часто препятствуют общению. 9. В этом театре красивый зрительный зал. 10. У этого писателя десятимиллионная читательская аудитория. 11. Когда преподаватель пришел, студенты уже сидели в аудитории. 12. Она попросила аудиенции у министра. 13. Эта книга не содержит новых идей. 14. Гражданская война не знает победителей. 15. Оппозиция правительству никогда не была так сильна.

4.1  Основная и дополнительная  литература

а) основная литература
1.ЭБС «Айбукс» Евсюкова, Т.В. Английский язык: учебник/ Т.В. Евсюкова, С.И. Локтева. — М. : Флинта : МПСИ, 2011. — 360 с.
2. Бисько, И.А. Организация обслуживания туристов : учеб.пособие по англ. яз. / И.А. Бисько, В.А. Маевская, Е.А. Паксюткина. - М. : КНОРУС, 2010. - 192 с.
б) дополнительная литература
1.Агабекян, И.П. Английский для технических вузов : учеб.пособие / И.П. Агабекян, П.И. Коваленко. - Ростов н/Д : Феникс, 2012. - 347 с.
2.Учебно-методическое пособие по английскому языку "Контрольные работы по английскому языку" : для студентов 1-2 курсов (ЗФО) специальности "Социально-культурный сервис и туризм"/ [сост. А.Э. Токтаньязова]. - Майкоп: Глобус, 2009. - 76 с.
3.Курс английского языка [Электронный ресурс] : полный курс (5 уровней). - М. : Новый Диск, 2007.
4.English-speaking Countries in Brief, Part I : [учеб.-метод. пособие]/ [сост. Е.В. Киселева]. - Майкоп : Глобус, 2009. - 55 с.

4.2 Перечень методических указаний к лабораторным работам

Не предусмотрены.
4.3 Перечень обучающих, контролирующих компьютерных программ, диафильмов, кино- и телефильмов, мультимедиа ит.п.

CD – материалы

Customs video

CBP video

Блоки новостей CNN, BBC

DVD- фильмы по страноведению и т.д.

  1. www.onestopenglish.com

  2. www.macmillan.com

  3. www.wikipedia.org

  4. www.bbc.com


4.4 Раздаточный материал

Тексты, тесты и грамматические задания находятся в УМК в количестве соответствующем наполняемости группы.

Дополнения и изменения в рабочей программе
за / учебный год


В рабочую программу

(наименование дисциплины)

для специальности (тей)

(номер специальности)

вносятся следующие дополнения и изменения:

Дополнения и изменения внес ________________________________

(должность.Ф.И.О. подпись)

Рабочая программа пересмотрена и одобрена на заседании кафедры

______________________________________________________________________

(наименование кафедры)
« » 200 г.

Заведующий кафедрой

(подпись) (Ф.И.О.)
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Похожие:

Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconРабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык
...
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconРабочая программа по дисциплине гсэ. В. 02. Деловой иностранный язык
...
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconУчебно-методический комплекс по дисциплине гсэ. Ф. 4 Русский язык и культура речи
...
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconРабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 1 Иностранный язык (немецкий)
Электропривод и автоматика промышленных установок и технологических комплексов (ЭП)
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconРабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconУчебно-методический комплекс по дисциплине гсэ. Р. 3
Иностранный язык с дополнительной специальностью Иностранный язык и знакомит студентов с культурой Древней Греции и Рима, с проникновением...
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconРабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 1 Иностранный язык (английский)...
Строительство/190700 Организация перевозок и управление на транспорте, 18000 Морская техника
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconРабочая программа по дисциплине иностранный язык "английский язык" Цикл гсэ
Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля...
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconРабочая программа по дисциплине иностранный язык "немецкий язык" Цикл гсэ
Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля...
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconРабочая программа по дисциплине иностранный язык "немецкий язык" Цикл гсэ
Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля...
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconРабочая программа по дисциплине иностранный язык "немецкий язык" Цикл гсэ
Специфика артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля...
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconРабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык
Курс английского языка состоит из двух основных разделов – «Язык для общих целей» (General language) на 1-м курсе, и «Язык для специальных...
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconРабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык по специальности
Рабочая программа составлена на основании гос впо специальности (направления) 080502 Экономика и управление на предприятии (по отраслям)...
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconРабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 1 Иностранный язык (английский)
Омский институт водного транспорта (филиал) фбоу впо «Новосибирская государственная академия водного транспорта»
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconРабочая учебная программа дисциплины Учебно-методическое обеспечение...
Специальность 050303. 65 Иностранный язык (английский) с дополнительной специальностью 050303. 65 Иностранный язык (немецкий); 050303....
Рабочая программа по дисциплине гсэ. Ф. 01 Иностранный язык iconРабочая программа по дисциплине б иностранный язык
Курс «Иностранный язык» занимает важное место в лингвистической подготовке будущих работников сферы туризма


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск