Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности





НазваниеУчебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности
страница7/18
Дата публикации28.06.2014
Размер2.51 Mb.
ТипУчебно-методический комплекс
100-bal.ru > Право > Учебно-методический комплекс
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   18
Тема: Грамматические трудности

перевода. Временные формы глагола действительного залога

План:

  1. Форма Simple

  2. Форма Perfect

  3. Форма Progressive

  4. Форма Perfect Prograssive


1. Форма Simple

Образование и перевод глаголов-сказуемых в форме Simple (Active)

Simple - это второе название формы Indefinite, значение которой «неопределенная», поэтому и переводиться такие формы глагола могут либо глаголом совершенного, либо несовершенного вида.

В английском языке неопределенные времена употребляются для выражения действий или состояний в настоящем, прошедшем или будущем без указания на ха¬рактер протекания действия (длительность, завершенность, предшествование и т. д.). Знание случаев употребления существенно помогает переводчику найти подхо¬дящее слово в языке перевода и правильно передать контекст.

Настоящее неопределенное (простое) время (Present Simple Tense)

Данное время употребляется:

• для выражения действий, происходящих всегда, обычно, периодически:

I go to the laboratory every day. - Я хожу в лабораторию каждый день;

• для выражения общеизвестных истин:

The Earth moves round the Sun. — Земля движется вокруг Солнца. В научно-техническом тексте с формой Present Simple часто употребляются сле¬дующие наречия: often - часто, seldom — редко, always — всегда, usually - обычно, sometimes — иногда', every — каждый.

В математических текстах сказуемое очень часто выражается математическими знаками, которые при переводе следует передавать лексическими средствами, т.е. словами. Например:

By inspection of eq. 2, ifC=0, then D=0 and the criterion is not satisfied. — Из проверки уравнения 2 следует, что если С равно нулю, то и D равно нулю, и тогда заданный критерий не удовлетворяется.

Форма Indefinite не имеет при образовании положительной формы каких-либо специфических формальных показателей, т. е. вспомогательных глаголов, поэтому смысловые глаголы, которые стоят в предложении в форме Simple^ несут на гр.бе. как, 70 Тема 10. Грамматические трудности перевода. Временные формы глагола действительного зало

Вопросительная форма образуется при помощи вспомогательного глагола {does в 3-м лице единственного числа).

Отрицательная форма образуется при помощи вспомогательного глагола (does) и ofpицaтeльнoй частицы not.

Рассмотрим один из основных глаголов английского языка — глагол to be.

Глагол to be используется для описания:

• информации о лицах и предметах:

Не is a doctor. — Он врач. My bag is at home. — Моя сумка дома. My parents are from England. — Мои родители родом из Англии;

• умственного, душевного и физического состояния:

Mike is ill. — Майк болен;

• стоимости, времени и даты, расстояния, размера и т. д.:

is 5 dollars..- Это стоит пять долларов.

Глагол to be используется в безличных предложениях. В таких предложениях под¬лежащим является местоимение it, частью составного сказуемого — be в 3 лице ед. ч."

It is cold. — Холодно. It is late. — Поздно.

Так же строятся предложения, в которых присутствуют слова «Трудно...», возможно...», «Важно...» и т. д.:

It is difficult to decide what to do. — Трудно решить, что делать. // is impossible to fulfill this work. — Невозможно выполнить эту работу. Глагол to be употребляется в конструкции there is /there are. При переводе следует учитывать, что конструкция с вводящим there утверждает наличие (или отсутствие! какого-либо предмета (предметов) в определенных условиях (в данном месте, в дан ное время, в определенных обстоятельствах):

There is a book on the desk. — На парте лежит {есть, находится) книга. В такой конструкции подлежащее всегда следует за глаголом-сказуемым. В боль! шинстве случаев существительное в конструкции с вводящим there употребляется с неопределенным артиклем или без артикля.

Русские предложения, соответствующие английской конструкции с вводящий there, обычно начинаются с обстоятельства места. Обстоятельство места, выражен-j ное существительным с предлогом, обычно употребляется с определенным артик! лем. Например:

There is a picture on the wall. — На стене висит (есть, находится) картина. There is some milk in the bottle. — В бутылке есть молоко. There are people in the room. — В комнате люди. а

Отрицательные предложения образуются при помощи отрицательного местоЦ мения по, которое ставится перед подлежащим, или отрицательной частицы not, ко| торая употребляется в том случае, когда перед подлежащим стоит числительное шп|

употребляется в том случае, когда перед поджщ слова, обозначающие количество: many, much, enough и др.

Теперь обратимся еще к одному глаголу, спряжение которого несколько отличав ется от спряжения других глаголов английского языка. Это глагол to have (иметь) (В разговорной речи чаще используется оборот have (has) got.)

Обычно вопросительные предложения с глаголом to have образуются путем ин версии: сказуемое ставится перед подлежащим; отрицательные предложения обра

IX Форма Simple

Определяются с помощью отрицательной частицы not. Эта же частица используется, в особом, в кратких ответах на общие вопросы и когда существительное имеет при jeeoe определение, выраженное местоимением any, many, much, enough или числи-

Всегда следует помнить о том, что отрицательные предложения могут также об-[|(взовываться при помощи отрицательного местоимения по (никакой), являющегося [определением существительного, причем артикль перед существительным опускает-j,et Глагол have используется в утвердительной форме:

Не has no books. — У него нет книг.

Если речь идет о постоянном наличии какого-либо предмета, явления или сос-:ния, то вопросительные и отрицательные предложения с глаголом to have могут 'чзовываться при помощи вспомогательного глагола do (does):

Do you always have three English lessons a week? — No, I don't always have three English lessons a week.

Всегда следует помнить, что глагол to have в сочетании с некоторыми существи¬тельными утрачивает свое первоначальное значение «иметь» и приобретает новое, в !;'состав которого входит значение существительного. Например:

to have breakfast (lunch, dinner, supper, a meal, a drink, a cup of coffee, a cigaret¬te) — завтракать (есть второй завтрак, обедать, ужинать, перекусить, по¬пить, выпить чашку кофе, выкурить сигарету);

to have a swim (a walk, a rest, a holiday, a party, a good time) — поплавать (про¬гуляться, отдохнуть, быть в отпуске, устроить вечеринку, хорошо провес¬ти время);

to have a bath (a shower, a wash) — принять ванну (принять душ, помыться); to have a look (at something) - взглянуть на что-либо; to have a baby — родить ребенка;

to have a chat (with someone) — поболтать с кем-либо;

to have a headache (a toothache, a stomachache) — иметь головную боль

(иметь зубную боль, боль в животе).

Прошедшее неопределенное (простое) время (Past Simple или Past Indefinite)

Рассмотрим следующее время группы Simple — Past Simple или Past Indefinite.

Прошедшее неопределенное (простое) время (The Past Indefinite (Simple) Tense) употребляется для выражения действий (или состояний), повторявшихся, происхо¬дивших последовательно и имевших место в прошлом и не связанных с настоящим |моментом. Например:

Last summer I played football. — В прошлом году я играл в футбол. Yesterday I went to the theatre. — Вчера мы ходили в театр.

Не entered the room and switched on the computer. — Он вошел в комнату и включил ком/тьютер.

They made the experiment last year. — Они проводили этот эксперимент в прошлом году {несов. вид). ИЛИ Они провели этот эксперимент в про¬шлом году (сов. вид).

last week (month, year), (на прошлой неделе, в прошлом месяце, в прошлом году), two days (months, years) ago (два дня (месяца, года) назад), in 1990 (в 1990 году) и т. д.

При переводе с английского языка на русский и наоборот, переводчик непре-1 менно столкнется с той проблемой, что при присоединении окончания -её соблюла-ются некоторые правила правописания.

Вопросительная форма образуется с применением вспомогательного глагола did. Отрицательная форма — с использованием вспомогательного глагола did и отрица-тельной частицы not. Вспомогательный глагол может сливаться с частицей not в одно ] слово: did not = didn 't.

Отрицательное предложение с глаголом to have может быть также образовано при помощи отрицательного местоимения по (никакой), которое ставится перед су¬ществительным, чаще всего неисчисляемым. В этом случае глагол have стоит в утвер-1 дительной форме. Например:

Ihave no time. — У меня нет времени. Конструкция used to + инфинитив обозначает регулярное, привычное действие в прошлом, не имеющее место и неактуальное в настоящем. Например:

Не used to take English lessons. — Он брал уроки английского языка. There used to be a shop here. They closed it down. — Здесь был магазин. Его за- ] крыли.

Вопросительная форма данной конструкции образуется при участии вспомогательного глагола did. Например:

Did he use to take English lessons? — Он брал уроки английского языка? Отрицательная форма также образуется при участии вспомогательного глагола] did и отрицательной частицы «о^'Например:

Не didn't use to take English lessons. — Он не брал уроки английского языка.

Употребляется также форма used not.

При переводе конструкцию used to не следует путать с оборотом be used to + существительное, местоимение, герундий, который при переводе на русский язык обоз-1 начает «привыкнуть к чему-либо». Например:

Не is used to hot climate. — Он привык к жаркому климату.

We are used to living in the country. — Мы привыкли жить за городом.

Будущее неопределенное (простое) время (Future Indefinite (Simple) Tense)

Еще одно время группы Simple — это Future Simple.

Будущее неопределенное (простое) время (Future Indefinite (Simple) Tense) обоз-1 начает однократные, повторяющиеся или постоянные действия и состояния, отно--сящиеся к будущему времени. Future Simple часто употребляется со словами tomorrow, next week {month, year) и т. д. Например:

My friend will go to London next Sunday. — Мой друг поедет в Лондон в следующее воскресенье.'

Следует помнить о том, что прежде глаголы will, shall были самостоятельными глаголами с определенными значениями: shall — долженствовать, will — хотеть. Ранее Гц,ню отмечено, что данные глаголы могут выступать в роли модальных Сравнит*

Форма Perfect

Не shall conclude that balance is in favour of our example. — Он должен сделать вывод, что сопоставление говорит в пользу нашего примера.

These results will be further developed in another paper. — Эти результаты будут развиты в другой статье.

We will say more about such kind of a mistake. — Мы хотим сказать больше о таком виде ошибки.

Конструкция to be going + инфинитив употребляется для выражения предполагае-|;шы\ будущих действий. Она обозначает намерение лица выполнить какое-либо дей-рсгвие или вероятность событий в будущем и обычно переводится словом «собирать-■ ея» в соответствующем времени (может иметь только форму настоящего и прошед-Вкго времени). Например:

They were not going to study the physiological or physical factors. — Они не соби¬рались исследовать физиологические лии физические факторы. We are going to concentrate on an essential element in education, the stimulation of creativity. — Мы собираемся сконцентрировать внимание на существен¬ном элементе обучения — стимулировании творчества. If the designer is too narrow in his/her view, the design results are going to be restricted accordingly. — Если проектировщик слишком ограничен во взглядах, то и ре¬зультаты проектирования будут соответственно ограничены.

Future Simple употребляется тогда, когда говорягций решает произвести какое-либо .действие в момент речи. То be going + инфинитив используется тогда, когда говорящий ре¬ши произвести какое-либо действие заранее.

В сложноподчиненных предложениях с временными и условно-временными I яридаточными предложениями после союзов //(если), when (когда), as soon as (как Столько), until (till) (пока, до тех пор пока (не)), before (прежде чем), after (после того |: жак), as (в то время как), while (пока) и др. в значении будущего времени употребля-1«тся глагол в форме настоящего времени (Present Indefinite или Present Perfect). Нап¬ример:

I will ring you up when lam at home. — Я позвоню тебе, когда буду дома.

Не will send me a telegramme as soon as he finds where to live. — Он пошлет мне

телеграмму, как только найдет, где жить.

2. Форма Perfect

Перфектные (совершенные) времена выражают действие, предшествующее тому или иному моменту настоящего, прошедшего или будущего времени. При переводе сле¬дует учитывать, что эта связь с последующим моментом в перфектных формах часто приобретает характер результативности и завершенности. Так как само слово perfect обозначает «совершенный», «законченный», то и глаголы, стоящие в этой форме, будут переводиться на русский язык глаголами совершенного пили, иногда со снопом «уже»,

We have done it. — Мы уже сделали это (до настоящего момента).

Perfect Tenses образуются при помощи вспомогательного глагола to have в соот¬ветствующем времени (Present Simple, Past Simple или Future Simple) и причастия прошедшего времени (Participle II) смыслового глагола, поэтому данную форму лег-ко определить в предложении по наличию вспомогательного глагола to have, кото¬рый только указывает на время и число, но не переводится, a Participle II, в свою оче¬редь, переводится с учетом времени и лица глагола to have.

Настоящее перфектное время (Present Perfect Tense) употребляется для выраже¬ния действия, законченного к настоящему моменту и связанного с этим моментом.

Настоящее перфектное время (Present Perfect) используется:

• для констатации факта совершения действия без указания на время его совер¬шения. Например:

Ihave written a letter. — Я написал письмо;

• когда указан период времени, который еще не закончился, например: today (се¬годня) , this week (на этой неделе), this month (в этом месяце), this year (в этом году):

/haven't seen Pete today. — Сегодня я Петю не видел;

• с наречиями неопределенного времени never (никогда), ever (когда-либо), just (только что), yet (еще), already (уже):

Nick has just come back. — Ник только что вернулся;

• с обстоятельствами времени, указывающими на период, в течение которого происходило или могло происходить действие, начиная с какого-то момента прошедшего времени и вплоть до настоящего времени: lately (в последнее вре¬мя) ,for a long time (в течение долгого времени), how long (как долго), so far (до сих пор), up to now (до настоящего момента) Jor the past two hours (days, months, years) (за последние два часа (дня, месяца, года)), for three hours (days, months, years) (в течение трех часов (дней, месяцев, лет)) и др., или с обстоятельствами, указы¬вающими только начало такого периода (обычно с союзом since - с, с тех пор, с тех пор как): . ~'

Have you been to the cinema lately? —Ты в последнее время ходил в кино? She hasn't worked since she came back. — Она не работала с тех пор как вернулась. We haven't heard from him so far. — Мы до сих пор о нем ничего не слышали.

• после прилагательных в превосходной степени:

It's the most interesting book I have ever read. — Это самая интересная книга, которую я когда-либо читал.

• после конструкций This is the first time.., It's the second time...

Sam is making report. He is very nervous. This is the first time he has made report. -Сэм делает доклад. Он очень нервничает. Он делает доклад в первый раз. Nick has lost his driving license again. It's the second time he has lost it. — Ник снова потерял свое водительское удостоверение. Он его теряет уже во второй раз. Present Perfect требует от переводчика особого внимания, так как грамматически

оно является формой настоящего времени, однако в большинстве случаев сказуемое.

которое стоит в Present Perfect, следует переводить глаголом совершенного вида в прошедшем времени, иногда со словом «уже», поскольку речь обычно идет об уже закон-' чившемся к настоящему моменту действии. Например:

A few generalizations about this type of applications have emerged. — Уже появи¬лось несколько обобщений этого типа применений.

Но глагол, стоящий в Present Perfect, может переводиться на русский язык и гла-| голом несовершенного вида. В этом случае в предложении обычно указывается вре-|мя начала, либо некоторый период совершения действия. Глагол русского предло-; жения может стоять как в настоящем, так и в будущем времени, в этом случае в глав-? ном предложении при утверждении должно использоваться Present или Future ) Simple, а в придаточном Present Perfect будет использоваться для соотношения по-г.рядка двух действий. Например:

We have used this method since 1990 (or: for five years). - Мы используем этот метод уже с 1990 года (или: в течение пяти лет).

When an experiment has been carried out we study the results obtained. — Когда эксперимент завершается, мы изучаем полученные результаты.

Различие между Present Perfect и Past Simple

При переводе на русский язык сказуемых в разных формах нужно четко предс¬тавлять разницу между употреблением данных сказуемых в предложении (табл. 11), так как, чтобы показать разницу между ними, переводчику придется использовать юполнительные лексические единицы, которых в исходном предложении не было.

Как видно из вышеприведенной таблицы, разница в употреблении Past Simple и Present Perfect, которые одинаково переводятся на русский язык глаголом прошед¬шего времени, состоит в том, что если автора интересует результат действия, а не время его совершения, то используется Present Perfect, а если его интересует, когда совершилось действие в прошлом, используется Past Simple.

Прошедшее совершенное время — Past Perfect Tense — употребляется для выра¬жения действия, закончившегося к определенному моменту в прошлом. Переводчик должен помнить, что этот момент может быть определен как обстоятельством време-76 Тема 10. Грамматические трудное™ перевода. Временные формы глагола действительного залога -И

ни: by five o'clock (к пяти часам), by Saturday (к субботе), — так и другим действием, выраженным глаголом в Past Simple. Например:

/ had written a letter by 7 o'clock yesterday. - Вчера к 7 часам я уже написал письмо.

Формы Past Perfect малоупотребительны в диалогической речи; несколько чаше ; они встречаются в повествованиях, из чего можно сделать вывод, что эти формы часто встречаются в научно-технической литературе. Past Perfect используется преимущест-венно в сложных предложениях, которые также характерны для научного стиля речи.

Будущее совершенное время — Future Perfect Tense — обозначает действие, кото¬рое:

• будет закончено до определенного момента в будущем. Например:

We shall have carried out the test by 2 o'clock. — К двум часам мы уже прове-дем испытание.

• совершится ранее другого будущего времени. Например:

I shall have written a composition when you come. — Я закончу писать сочине¬ние к тому моменту, как ты придешь.

Future Perfect употребляется в научно-технической литературе крайне редко. Обычно оно используется в простых предложениях с обстоятельствами, указываю¬щими на время, к которому действие будет закончено.

3. Форма Progressive

Длительные времена (Present, Past, Future Continuous (Progressive)) — сложные времена. На английский язык слово Continuous переводится как «продолжающийся», «непрерывный». Они образуются при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени (Present Simple (am, is, are), Past Simple (was, were) или Future Simple (shall be, will be)) ипричастия настоящего времени (Present Participle) смыслового глагола (глагольная форма с окончанием -ing, Vlv). Вспомогательный глагол в данном случае не переводится, а причастие настоящего времени несет на себе всю смысловую нагрузку и переводится с учетом грамматических показателей глагола to be.

Длительные времена выражают действие как протекающее (длящееся) в момент речи или в период настоящего времени (Present Continuous (Progressive)), в какой-либо момент (период) прошедшего времени (Past Continuous (Progressive)) или буду¬щего времени (Future Continuous (Progressive)).

Момент или отрезок времени, в течение которого происходит действие, определя¬ется либо указанием точного времени посредством предлога "at" или "till... from..." (до... от...), либо началом или концом другого действия.

В технической литературе встречаются глаголы, обозначающие состояния, чувс¬тва, желания, мысли, которые, как правило, не имеют формы Progressive. К таким глаголам относятся: want, need, prefer, like, love, hate, belong, see, hear, know, realize, believe, suppose, mean, understand", remember, forget, seem, think (в значении «полагать»), have (в значении «иметь, обладать»).

I Состоящее длительное 1ромя (Present ProgroMdve Тетив) употребляется!

What are you doing ? I'm studying now. — Что ты делаешь? Я сейчас учусь;

• в настоящий период времени:

Could you give me this book to read? — Sorry, my sister is reading it. — Ты мне мо¬жешь дать эту книгу почитать? — Извини, но моя сестра читает ее сейчас;

• для выражения отдельных, намеченных на ближайшее будущее действий (в особенности с глаголами to come, to leave, to stay и др.). Например:

We are leaving for New York on Friday. — Мы уезжаем в Нью-Йорк в пятницу;

• для описания меняющихся ситуаций и состояний. Например:

The population of China is rising very fast. — Население Китая растет очень быстро.

Форма Present Progressive часто употребляется со словами now (сейчас), for the Шпе being (в настоящее время), for the present (в настоящее время) и др.

Если сказуемое стоит в форме Progressive, оно переводится на русский язык гла¬голом несовершенного вида. Например:

While delivering his lecture he will be demonstrating the map. — Читая лекцию, он будет демонстрировать эту карту.

Если сказуемое английского предложения стоит в форме Present Progressive, то - {при условии, что нет другого сказуемого) всегда имеется в виду настоящий момент, § поэтому при переводе иногда следует вводить уточняющие слова типа «сейчас», «в ': настоящее время», «в данный момент». Например:

The investigation is being carried out under supervision ofPr. N. — В настоящее время это исследование проводится под научным руководством профессора

| Различие между Present Progressive и Present Simple

Основная трудность, особенно для начинающего переводчика, заключается в | ссмыслении разницы между видо-временными формами Present Progressive и Present Simple

Прошедшее длительное время — Past Progressive Tense — выражает действие, протекавшее в течение какого-то момента или периода прошедшего времени. Время действия обычно поясняется обстоятельственными словами all dayвесь день, the whole evening — целый вечер, all summer - все лето; указателями на время: at 4.30p.m. yesterday — вчера в 4.30 вечера, last Monday at this time — в прошлый понедельник в это время; — или придаточными предложениями.

Past Progressive используется вместе с Past Simple для выражения процесса, протекавшего в момент, когда произошло какое-либо другое действие (это действие выражается глаголом в Past Indefinite). Например: She was playing the piano when the telephone rang. — Она играла на фортепьяно, когда позвонил телефон.

Будущее длительное время - Future Progressive Tense - обозначает действие, протекающее в какой-то момент или период будущего времени. Время действия мо-; жет быть указано обстоятельственными словами или контекстом.

4. Форма Perfect Progressive

Совершенно-длительные времена (Perfect Progressive Tenses) как формы длительного вида (Progressive) обозначают действие в процессе его совершения и исключают его законченность, как формы совершенные (Perfect) выражают действие, начатое до момента высказывания. Во временах Perfect Progressive не могут употребляться те же глаголы, которые не употребляются и в формах Progressive. Чтобы передать значение Perfect Progressive эти глаголы употребляются в форме Perfect.

Времена группы Perfect Progressive образуются при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем совершенном времени (настоящем, прошедшем или будущем) и причастия настоящего времени (Present Participle) смыслового глагола.

Have, являясь первым глаголом, обозначает время, число и лицо; оба вспомогательных глагола (have, been) не переводятся; Participle I от смыслового глагола переводится с учетом времени глагола have, например: have been playing «играю {уже некоторое время, продолжаю сейчас)-»; had been playing «играл, играли (уже некоторое время и продолжали в тот момент, о котором идет речь)»; will have been playing «будет (будут) играть (уже некоторое время, когда вы придете)».

Если глагол стоит в форме Present Perfect, то его обычно следует переводить прошедшим временем, в то время как форма Present Perfect Progressive всегда переводится настоящим временем. Сравните:

We have solved the problem. — Мы (уже) решили эту проблему.

We have been solving the problem since 1993. — Мы решаем эту проблему с

1993 года.

Настоящее совершенно-длительное время (Present Perfect Progressive Tense) обозначает действие или состояние, которое началось в прошлом и продолжалось в течение определенного периода до момента речи, либо еще продолжается в этот момент, либо закончилось непосредственно перед ним.

В предложениях с Present Perfect Progressive обычно употребляются обстоятельства времени, указывающие на длительность или на момент начала действия или состояния, обозначаемого глаголом. Длительность действия указывается обстоятельствами типа/or two hours (a week, three months, ten years) — в течение двух часов (недели.

ipex месяцев, десяти лет), for a long time — долгое время, all dayвесь день, all day

Songцелый день, how long — как долго, а начало действия — оборотами с предлогом

I since: since 1990, since nine o'clock, since she came here (c 1990 года, с девяти часов, с

I тех пор, как она пришла сюда). Present Perfect Progressive может употребляться и без

указания на длительность действия, если из контекста ясно, что действие началось в

прошлом и продолжалось (или продолжается) до настоящего времени. Present

Perfect Progressive переводится на русский язык глаголом в настоящем времени.

Например:

We have been observing the reaction since 10 o'clock. — Мы наблюдаем за ходом реакции уже с 10 часов.

Прошедшее совершенно-длительное время (Past Perfect Progressive) обозначает хтательное действие, которое началось до какого-то момента прошедшего времени и продолжалось вплоть до этого момента. Это время малоупотребительно в разго-зорной речи, но, несмотря на это, довольно часто употребляется в описательных це-их в научной литературе.

Будущее совершенно-длительное время (Future Perfect Progressive Tense) обозначает длящееся действие в будущем, которое начнется до какого-либо момента или вериода будущего времени и будет продолжаться вплоть до этого момента (периода). Эта форма глагола в разговорной речи встречается очень редко и обычно заменяется на Future Perfect или Future Simple, но в научно-технической литературе для описательных целей оно может использоваться довольно часто.

Лекция 11

1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   18

Похожие:

Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconУчебно-методический комплек c По дисциплине «Технический перевод» для специальности
...
Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconУчебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение»
Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Лингвострановедение и страноведение» для студентов очной формы обучения по специальности...
Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconУчебно-методический комплекс дисциплины специальность 031202. 65 «Перевод и переводоведение»
Учебно-методический комплекс дисциплины (умкд) «Зарубежная литература и литература страны изучаемого языка» для студентов очно-заочной...
Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconУчебно-методический комплекс Для специальности: 032401 Реклама Согласовано...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социология рекламной деятельности» составлен в соответствии с требованиями Государственного...
Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconУчебно-методический комплекс Для специальности: 080505 Управление...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социология и психология управления» составлен в соответствии с требованиями Государственного...
Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconУчебно-методический комплекс по направлению подготовки специалиста:...
О-75 Основы художественного перевода: учебно-методический комплекс / авт сост. Э. В. Седых. Спб.: Ивэсэп, 2010. – 55 с
Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconУчебно-методический комплекс ростов-на-Дону 2009 Учебно-методический...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Адвокатская деятельность и адвокатура» разработан в соответствии с образовательным стандартом...
Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconУчебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по специальности
Учебно-методический комплекс по учебной дисциплине «Методика обучения эстрадному пению» составлен в соответствии
Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconПримерная структура, состав и содержание учебно-методического комплекса...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Социология рекламной деятельности» составлен в соответствии с требованиями Государственного...
Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconУчебно-методический комплекс Для специальности: 080401 Товароведение...
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Коммерческая деятельность» составлен в соответствии с требованиями Государственного образовательного...
Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconУчебно-методический комплекс по дисциплине «История отечественного государства и права»
...
Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconУчебно-методический комплекс для специальности 080301 Коммерция (торговое дело) Москва 2007
Учебно-методический комплекс по дисциплине «Коммерческая логистика» составлен в соответствии с требованиями Государственного образовательного...
Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconУчебно-методический комплекс по дисциплине Cпециальность 050102 Биология
Ботаника с основами фитоценологии. Часть Анатомия и морфология растений: Учебно-методический комплекс по дисциплине для специальности...
Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconУчебно-методический комплекс Для специальности: 030501 «Юриспруденция» Для направления
Учебно-методический комплекс «Муниципальное право России» составлен в соответствии с требованиями Государственного образовательного...
Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconУчебно-методический комплекс Специальность: 100101 Сервис Москва...
Учебно – методический комплекс по дисциплине «Безопасность предприятия в сфере услуг» составлен в соответствии с требованиями Государственного...
Учебно-методический комплекс по дисциплине: Технический перевод для специальности iconУчебно-методический комплекс дисциплины б ийск бпгу имени В. М. Шукшина
Д. Перевод научно-технической литературы. Профессионально-ориентированный перевод [Текст]: Учебно-методический комплекс дисциплины/...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск