Скачать 0.98 Mb.
|
мне его осадить! Позвольте сделать так, чтобы этот "великий и преуспевший" при великом скоплении публики преуспешно наложил в штаны. Разрешите, я собью с него спесь, спустите мой язычок с поводка , и, клянусь, он не оплошает! Или нет!.. Нет!.. Ай, чёрт, я придумал кое-что получше!.. Ну, держись, "филос/О/ф"!.. Я поставлю своё условие состязания... Хотите знать, что это будет за условие? -- Силентиум. Не-мо-та. Молчание. Абсолютное. Ни единым звуком не нарушаемое. Поверьте мне, никто, ни одна тварь живая, не умеет выразительнее меня молчать на самые разные, самые жгучие, самые животрепещущие темы. Уж я-то на этом деле собаку съел. Да разве они там, на своих островах, имеют понятие об этом тончайшем искусстве? Куда им до нас? Им и не снилась наша многолетняя практика. /*Пантагрюэль*/ Жажду! /*Эпистемон*/ Господин наш Пантагрюэль сказал: "Сэр, я согласен помериться с Вами в благородном искусстве переливания из пустого в порожнее, но на том, однако, условии, что прежде Вы потягаетесь с младшим из моих учеников. Если Вам удастся его победить, что ж, я к Вашим услугам." /*Англичанин*/ Хорошо, только из уважения к Великому Пантагрюэлю, я готов снизойти до какого-то ученика. Пусть будет ученик в качестве разминки. Мне его заранее жаль - вам надо бы запастись веником и совком, чтобы смести в кучку то, что от бедняги останется. /*Панург*/ Ну, это мы ещё поглядим. /*Эпистемон*/ Итак, господа, начнём! Условия состязания вам известны -- первый проронивший слово или издавший любой членораздельный звук, объявляется проигравшим. Прошу! /Далее идёт пантомима, в которой Панург показывает чудеса акробатики, строит рожи, высовывает язык и чуть не узлом завязывается, а Англичанин вначале принимает некие значительные позы, но под конец ему остаётся только вертеть головой да хлопать глазами./ /*Голоса из толпы*/ -Ух ты, чёрт! -Гляди-гляди, что он вытворяет! /*Эпистемон*/ -Тихо, господа, не мешайте философствовать, не сбивайте с мысли. /*Голоса из толпы*/ -Ужас, да как же он, сердешный, развяжется-то? -Страсти да и только! -Ну малый даёт! Это ж надо такое выкрутить! -А-а-а!.. -О-о-о!.. -У-у-у!.. /Наконец наступает момент, когда Англичанин не в силах сделать ни одного ответного жеста./ /*Эпистемон*/ Сударь! Да проснитесь же, господин ФилосОф! /*Англичанин *//(вновь с акцентом) / А? Что? Уот из ит? Что это был? /*Голос из толпы*/ -Попался! Попался!Он заговорил! /*Англичанин*/ И это из — младший ученик? Всего ест младший ученик? Как тогда из учитель? Всё! Ай снимайт шляпа! Ай склоняйт голова! Ай признавайт свой поражений. /*Голос из толпы*/ Он проиграл! /*Англичанин *//(прокашлявшись, без акцента)/ Я проиграл. Но, поверьте, не зазорно уступить уму столь острому и логике столь совершенной. Я проиграл! О, как же я страдаю! О, как же я счастлив! Да, друзья мои, счастлив, ибо суждено мне было столкнуться с премудростью невообразимой! /*Голоса из толпы*/ -Ура! Ура! Ура Панургу! -Ура Пантагюэлю! /*Эпистемон*/ Удовлетворены ли Вы состязанием, сэр? Помнится, было у Вас желание потягаться с господином нашим Пантанрюэлем? /*Англичанин*/ О, нет-нет! /(Ныряет в толпу и исчезает)/ /*Панург*/ Сударь, где же Ваш веник? /*Карпалим*/ Что ж так поспешно, господин философ! Эй, господин философ, куда Вы? где же Вы? /*Брат Жан*/ Да его и след простыл! /*Голоса из толпы*/ /*-*/Ура! Ура! Ура! -Мы ему задали! -Знай наших! /Толпа скачет и веселится. / /* * */ /*Алькофрибас Назье*/ Пусть народ обнимается на радостях и вопит от восторга, а мы с вами перевернём ещё одну страницу. Вперёд, друзья, вперёд! Я расскажу вам как Панург... /*Панург*/ Нет-нет! Лучше я сам! Я всё расскажу сам. Государь, позвольте задать Вам один вопрос? /*Пантагрюэль*/ Жажду! /*Панург*/ Государь, похож я на степенного человека?Да что вы все ржёте? Что такого смешного в моих словах? Государь, сообразуясь с природными своими наклонностями задумал я жениться. /*Дружное*/ О-о-о!!! /*Панург*/ Да, но я не хотел бы предпринимать столь ответственного жизненного шага без Вашего согласия и одобрения. /*Пантагрюэль*/ Жажду! /*Брат Жан*/ Государь сказал: "Считайте, что моё согласие у Вас в кармане." /*Панург*/ Да, но может быть, исходя из жизненного опыта, Вы посоветуете мне остаться холостым? /*Эпистемон*/ Отчего ж, дело это хорошее, женись себе на здоровье. /*Панург*/ Легко другому советовать, не самому же в хомут лезть. /*Брат Жан*/ Не женись. /*Панург*/ По шулерской природе своей знаю я великое множество азартных игр, но эта мне незнакома. Умно ли лезть в игру, не зная правил, а в результате оказаться в проигрыше по всем статьям? /*Карпалим*/ Так не женись, и дело с концом! Кто тебя под венец тащит? /*Панург*/ Равнодушные люди! Хоть бы кто проникся сочувствием!.. Каждая тварь земная должна совершить своё предназначение и продолжить род свой. /*Эпистемон*/ Женись. /*Панург*/ Хорошо вам говорить. Вот так просто - "женись"! Да это такой смертельный номер, что исполняться должен под барабанную дробь! Кому это знать, как не мне? Разве мало потрудился я на своём веку, помогая мужьям исполнять их многотрудные обязанности? Капризница Природа любит равновесие. Боюсь, как бы теперь у меня самого не появились резвые помощнички. Что, как на моей лошадке вздумают покататься другие наездники? Что, как мои монеты примутся чеканить фальшивомонетчики? Тут поневоле задумаешься. /*Карпалим*/ Не женись. /*Панург*/ «Не женись»? И останься один-одинёшенек в холодной постели? /*Брат Жан*/ Кто тебе не даёт жениться? - Женись. /*Панург*/ Вам только бы женить другого. Сами-то, небось, жениться не спешите? /*Карпалим*/ Мой тебе совет - погуляй ещё на воле. /*Панург*/ И останься старым холостяком - предметом всеобщих насмешек? /*Брат Жан*/ Женись. /*Панург*/ И ходи украшенный вот эдакими овощами? Год-то нынче, говорят, урожайный. /*Брат Жан*/ Не женись. /*Панург*/ Да, в конце-концов, чем я хуже других? Уж если женщины, существа пугливые, не боятся вступать в брак, то чего опасаться нам, мужчинам? /*Брат Жан*/ Так не женись... То есть, тьфу, я хотел сказать - так женись. /*Эпистемон*/ О Господи!.. /*Панург*/ Ах, что же вы все раздражаетесь? Разве вам на моём месте не хотелось бы гарантий? И вообще, женитьба — вещь для меня непривычная, как же опрометчиво бросаться в омут, не посоветовавшись с людьми знающими? /*Карпалим*/ Прежде мне думалось, легче ветер в сети поймать, чем охомутать нашего Панурга. Нет, нашлась-таки узда на жеребчика. Присушили молодца! Кому, интересно, удалось совершить это чудо? Посмотреть бы хоть одним глазком. /*Эпистемон*/ Да, брат, растравил ты наше любопытство. Признавайся, что за красотка нашла на тебя управу? /*Панург*/ Ну, вы даёте! Вы что, вообразили, что Панург совсем уж легкомысленный малый? О какой красотке речь? - Я ещё не решил проблемы принципиально. Теоретически. /*Брат Жан*/ Далась тебе эта женитьба! /*Панург*/ Ты, брат, еретик, и тебя следует сжечь на костре. /*Эпистемон*/ Тогда можешь заранее украсить рогами свой герб. /*Карпалим*/ Что за чудная вывеска будет над твоим домом! /*Брат Жан*/ Право, сын мой, не понимаю твоего страха, рога - это, можно сказать, символ супружеской жизни, её непременный атрибут. /*Карпалим*/ Как же ты надоел нам со своей женитьбой! /(Друзья перешёптываются)/ /*Эпистемон*/ Знаешь что, тут неподалёку, в Панзуйском лесу, живёт одна бабка. Весь высший свет в затруднительных случаях только к ней и обращается. Неплохо бы и тебе потолковать с Панзуйской сивиллой.. * * * /*Алькофрибас Назье*/** Ну а теперь мы расскажем о том, как Панург просил совета у Панзуйской сивиллы. /Эпистемон и Брат Жан тащат упирающегося Панурга через весь Париж к хижине колдуньи. Карпалим, тем временем, короткой дорогой бежит к заброшенной хижине, быстренько напяливает на себя женское тряпьё и лезет в окно/ /Дальнейшее происходит в самой хижине. Карпалим, а теперь уже Панзуйская сивилла, скорчившись сидит перед очагом, яростно перемешивая какое-то варево. В дверь вталкивают сопротивляющегося Панурга. / Из угла доносится угрожающее /*(Сивилла)*/ /-/Бу-бу-бу! Фу-фу-фу! /*Панург *//(отбиваясь от чего-то невидимого)/ Ой-ой, что это шуршит?! Ой, чуть не задело! Бр-р, у самого лица! Холодное! Мохнатое! Чур меня! Чур! /(Колдунья оборачивается и вперивается в Панурга взглядом.)/ Ой-ой-ой, выпустите меня, выпустите! Что за рожа? Такая уж точно летает на помеле и водит компанию со всякой нечистью. /(Внезапно колдунья взмахнула руками и закрутилась волчком)/ /*Сивилла */ Фу-фу-фу-фу-фу! Фр-р!! Фр-р!! Фр-р!! /*Панург */ Чур меня! Чур-чур-чур! Ох, ноженьки мои обмякли! Ох, в жар-холод кинуло! Всё, бедный, бе-бедный Панург, ты погиб! /(Тут колдунья хватает его за руку мёртвой хваткой.)/ А-а-а!!! /*Сивилла*/ Ну-ну, не трусь, мой голубок, не трепыхайся! /(Панург вырывает руку)/ Дай мне руку, детка. Сказала, дай руку!/(Сивилла снова хватает его за руку)/ Не трусь, мой сладкий, я тебя не съем, я только погляжу, в какие узоры сплетаются линии на твоей ладони. О, вижу, вижу — эта загогулина ясно показывает, что жёнушка тебя осчастливит парой ветвистых рогов. Стой, не дёргайся! А это бугорок пророчит таски и тряски, щипки и пинки, которыми она будет щедро осыпать тебя. А вот этот завиточек сулит попрёки и скандалы. Ну а эту рогульку и пояснять не надо — что поделаешь, от судьбы не уйдёшь. /*Панург*/ Всё ты врёшь, старуха! /*Сивилла*/ Здесь нельзя соврать, здесь всё расписано, как в прописи, глупышка Хорошо, ты не веришь хиромантии? У меня есть кое-что покруче — магический кристалл! /*Панург*/ Магический кристалл? /*Сивилла*/ У-у! У-у! Даль темна и неясна проявись за гранью сна! Что живёт в глуби стекла, за чертой добра и зла? Дым клубится, дым кружится, что в стекле наворожится? Что за тени там в углу? Дым клубится, дым кружится, - как судьба должна сложиться? Что увидится сквозь мглу? Ну, голубок, что видишь? /*Панург*/ Ничего. Пустое стекло. /*Сивилла*/ Это оттого, что в голове у тебя пусто. Вглядись же, дурень, вот... Ну вот она, так явно! - Вот. Твоя жёнушка. С кем это она целуется? С кем милуется? Уж конечно, не с тобой. А вот и ещё один красавчик летит. О, да их здесь как мух! /*Панург*/ Убери свою стекляшку, не надо мне кристалла! /*Сивилла*/ Как скажешь, мой золотой. Ну хорошо... Тогда... - картишки? А? Заветная колода всё скажет, всё покажет, ничего не утаит. Две сверху, две снизу, две с краю, две в серёдку... Что было? Что сплыло? Чем душа утешится? Ага-ага-ага... - казённая дорога... злодейка пик... чужие короли... недобрый разговор... казённый дом и ссора... холодная постель... У, сколько чёрных карт! /(Смеётся )/ /*Панург*/ Чему ты смеёшься, ведьма? Убери свои карты! Изыди! /*Сивилла*/ Ах, детка, детка, злишься ты зазря. Твоя судьба предрешена заране. Так звёзды захотели. Ты рождён под знаком Козерога. Как ни повернись, а быть тебе рогатым. Вот и карты сказали мне, что жёнушка твоя тебя ощиплет, вздует и надует. /*Панург*/ Всё ты врёшь, карга беззубая! Это я свою жёнушку вздую и надую, и родятся от этого чудные ребятишки! Да я тебя!.. /*Сивилла *//(вспрыгивая Панургу на закорки) / Но, мой жеребчик!Но, поехали! Приучайся. Вот так твоя краля оседлает тебя! Вот так станет на тебе ездить! Вот так прутиком погонять! /*Панург *(пытается освободиться)/ Нет, не выйдет по-твоему! Это я, я оседлаю свою жёнушку, это я буду погонять её своим прутиком, и она, поверь, не будет на это в обиде! /*Сивилла*/ Но, скачи, мой живчик! Скачи, необъезженный! /*Панург*/ Тётенька колдунья, отпустите меня! Ну зачем я Вам сдался? /*Сивилла*/ Да что ж ты так шарахаешься, ирод? Ты ж мне всю хибару порушишь! /Панург ухитряется сбросить "старуху " и стремглав вылетает в дверь./ Куда?! Куда?! Держи его! /(Свистит вдогонку)/ * * * /Брат Жан и Эпистемон, из лесу выбегает весь взъерошенный Панург/ /*Брат Жан*/ Ну? В ответ Панугр только тяжело дышит. /*Эпистемон*/ Что? Панург машет рукой и пожимает плечами. /Появляется, на ходу пытаясь выпутаться из юбки, Карпалим./ /*Карпалим*/ Ну, рассказывай, что она сказала? /*Панург*/ А-а, ничего толком!.. /*Эпистемон*/ Да, чего-то мы не продумали... Задача столь серьёзная, можно сказать, судьбоносная, а мы её вздумали решать дилетантскими средствами! Ну ничего, не расстраивайся, Панург, друзья придут тебе на помощь! Кто нам нужен? Ну уж конечно не безграмотная бабка. - Нам нужен знаток! И не просто знаток, а чтоб на этом деле собаку съел, чтоб запросто шпарил цитатами, чтоб наповал сражал аргументами. /*Брат Жан*/ О-о, пойди отыщи такое сокровище! /*Эпистемон*/ Ха, а на что же с вами Эпистемон? Есть, есть у меня один на примете. */Все/*** Кто? /*Эпистемон*/ Гер- Триппа. У, это величина! Вы не подумайте, он не какой-то там поди-подай из учёной братии, не тощий сверчок, которого каждый рад ткнуть носом - вот мол твой шесток. Нет, гер Триппа, брат, это - О-о-о! - это о-го-го! /*Брат Жан*/ Так веди нас скорее к нему! * * * /Все гуртом отправляются к Гер-Триппе. Панурга приходится чуть не волоком волочить./ /*Эпистемон*/ Ну, здесь мы тебя оставим. /*Карпалим*/ Не дрейфь, дружище, это не больно!//Если что — крикни. /*Брат Жан*/ Держись, брат! Уходят. /Панург стучит в дверь. Открывают не сразу, потому что в это время по другую сторону двери обряжаются Брат Жан и Эпистемон./ /Панург уже собирается повернуть назад, и тут дверь распахивается./ /*Гер-Триппа (он же - Эпистемон)*/ Входите, милейший, входите! Не надо лишних слов — я всё знаю. Наконец-то, сударь, наконец-то нашёлся человек, понимающий, что без науки в наши дни нельзя ступить и шагу. Как я понял, разговор у нас пойдёт о матримониальных проблемах? Ваше счастье, что вы обратились |
Реферат По зарубежной литературе Тема: «Народная смеховая культура... Целью данного реферата является поверхностный анализ и раскрытие влияния народной смеховой культуры на творчество одного из самых... | Методические материалы по курсу. Темы практических занятий: Особенности... Работа М. М. Бахтина «Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса» | ||
Методические материалы по курсу. Темы практических занятий: Особенности... Работа М. М. Бахтина «Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса» | Домашнее задание для учащихся 5 11 классов на период отмены занятий... Франсуа Рабле «Гагрантюа и Пантагрюэль» (часть 1, гл 1, 2, 3, 4), ответить на ??? (1-5) стр 307 | ||
Конспект урока по теме «Строение и работа сердца» Девиз урока: «Ребенок – это факел, который нужно зажечь, а не сосуд, который нужно наполнить» Франсуа Рабле | Сколько книг на двух полках? На одной полке а книг, а на другой б книг. На сколько книг больше на первой полке, чем на второй? | ||
Поколению, к которому я принадлежу, пришлось волею судьбы принять... Много лет молчали участники последней великой схватки: одни находились в плену, другие воздерживались от выступлений по иным мотивам.... | Ю. А. Соломонова библиотечный урок Оформление: Выставка «читаем сами», представлены рисунки и поделки детей по мотивам детских книг: К. Чуковского, С. Маршака, А. Барто,... | ||
Пьеса для трех актеров в двух частях П. и толку от твоей правды? Скажешь умно, да так, что по отдельности слова понятно, а вместе просто ерунда | Виктор Левашов. Придурки или Урок драматического искусства Без вины виноватые" во 2-м отделении "Норильлага" в апреле 1945 года в двух действиях | ||
Долгожител ь ( водевиль в двух действиях ) Будет построена на теоретическом материале с обсуждениями (20% времени), а также на практических занятиях (80% времени) | Сергей Томаш Бесконечный берег моря. Пьеса в трех действиях Из левой двери появляются два солдата в форме Белой Армии. Они проходят через комнату. Заметно, что они здесь недавно проходили.... | ||
Сказка для детей и взрослых в двух действиях ... | Александр Углов в ожидании Антона Комедия в двух действиях ... | ||
Чем отличается пьеса от других произведений? ... | Рабочая программа по географии для 11 классов составлена на основе... На базовом уровне на изучение предмета отводиться 70 часов учебного времени в 10 и 11 классах. Этому требованию отвечает структура... |