Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле





НазваниеПьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле
страница6/9
Дата публикации03.07.2013
Размер0.98 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Философия > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9
Основа. На свете всё и вся на вас стоит. Всё Мироздание покоится на этих

широких спинах...

/*Карпалим*/
Эй, сударь! Господин !..
/(в сторону) /не знаю как его назвать?..

/*Панург*/
Кулдыбулдон.

/*Карпалим*/
Господин Кулдыбулдон!.. Да обрати же ты на нас наконец внимание!

/*Алькофрибас Назье*/
Пред стройными бараньими рядами тузом бубновым, с головы до пят

увешанным бирюльками, сверкая великолепьем позументным, выступает их

индюшачество мессир Кулдыбулдон в сопровождении звенящих унисонно

кулдыбулдончиков. Они глядят в глаза и заступают каждое движенье. На

каждый жест, на каждое из слов ответствует согласный и усердный бараний рёв.

/*Кулдыбулдон*/
О оловянный взгляд! О этот взгляд бараний, подёрнутый дремотою, пустой,

незамутнённый взгляд, хвала тебе вовеки! Хвала!

/*Эпистемон*/
Ну что, друзья-пираты, взяли на абордаж? Сколько было шуму-треску, а всё

без толку. Хоть кувыркайся у них перед носом, хоть за рукав хватай — нас

не замечают. А значит, нам не раздобыть здесь ни крошки еды, ни глотка

воды, и, в конце-концов, мы умрём от голода и жажды.

/*Брат Жан*/
У, индюк проклятый, я задохнусь от злости!

/*Панург*/
А ведь точно, индюк. По всем повадкам — индюк.
Это прекрасно. Это расчудесно. Это наводит на кое-какие мысли.
Эпистемон, друг мой, помнится есть в глубине твоего кармана некий

красный платочек? Крохотный такой красный платочек? Не будешь ли ты

любезен одолжить мне его на минутку?

/*Эпистемон*/
Не знаю, для чего он тебе нужен, но с превеликим удовольствием.

/(достаёт из кармана огромный платок)/

/*Панург*/
Сейчас я нашего милейшего хозяина расшевелю. Сейчас он меня заметит.
/(размахивая платком)/Эй ты, индюк, заплывший жиром! Эй, пузырь, спесью

надутый! Болботон-болботон! Что выпучил зенки? Гляди, не лопни!
Ну, держись, братва, сейчас начнётся.

Тревожно и недоумённо заблеяли бараны.

/*Бараны*/
/Бэ-э!.. Мэ-э!../

/*Кулдыбулдон*/
Болботон-болботон! Кто позволил? Кто разрешил? Изгнать! Исключить!

/*Панург*/
Потише, приятель, потише! Вредно так волноваться.

/*Кулдыбулдон*/
Кулды-булды! Болботон-болботон! Что такое? Кто такой? Как смеет? Откуда

этот сброд на нашей палубе?
А ну, вышвырните их отсюда!

/*Панург*/
За что же ты сердишься на меня, соседушка?

/*Кулдыбулдон*/
Я "соседушка"? Я!? Да твоя наглость превосходит твою глупость! Нет, вы

слыхали такое! Я - ему "соседушка"! Я - и он. Я! И тот, кого даже близко

не подпустят к корыту!
Кто тебя сюда назначил? Кто внёс в списки? Как оказался здесь этот

субъект, не обладающий ни подписью, ни печатью?! Да по одному твоему

виду сразу можно сказать - вот беззаконный и некоренной!

/*Панург*/
Кулды-булды, кулды-булды? Болботон-болботон-болботон.
/(в сторону)/Кажется, он накалён на славу.
/(продолжая)/Ну отчего, отчего такая нелюбезность? Мой Болботончик,

прежде, чем сердиться, взгляни-ка лучше, что в моей руке? Оп-па! Не

правда ли - упитанный мешочек? Как здесь ему покойно. Как тепло. Он не

спешит переменить владельца. Но если мы его уговорим? Упросим?

/*Кулдыбулдон*/
Болботон-болботон!

/*Панург*/
Взгляните на меня - не правда ли - во мне всё же есть что-то

симпатичное? Ах,если и встал я на путь пагубный, то, право же, не по

злому умыслу, но единственно по скудоумию своему. Разве я виноват том,

что не было у меня, у сироты, в жизни вот такого кулдыбулдонистого

наставника. Так неужели сейчас, когда сама судьба пошла мне навстречу,

сейчас, когда встретил я Пастыря, не могу я свернуть в пути ложного и

ступить на путь праведный?

/*Кулдыбулдон*/
Кулды-булды, кулды-булды!..

/*Панург*/
Вот-вот! Ах, дяденька, я включусь, я вольюсь, я постригусь с баранами

под одну гребёнку. Друзья мои, поддержите меня!

/*Вся компания*/
Болботон-болботон! Кулды-булды-булдон!

/*Панург*/
Неужели моё сладкоречие не способно Вас убедить? Ах, я пою так нежно,

так елейно. А если Вы думаете, что голос мой одинок, прислушайтесь, как

подпевает мне этот пузатенький ходатай, этот звонкоголосый поручитель. А?

/*Кулдыбулдон*/
Болботон-болботон!

/*Панург*/
Вот и я говорю- "Болботон-болботон". А почему? Да потому, что я жажду...

/*Пантагрюэль*/
Жажду?!

/*Панург*/
О нет, монсиньор, я не о том.
Я жажду поскорей приобщиться, обучиться, обтереться...
Нет-нет, я, конечно не претендую на время и внимание столь значительной

персоны. Но что, если в качестве наставника, Вы прикрепите ко мне одного

из Ваших барашков? О, я согласен даже на самого захудалого, самого

задрипанного...

/*Кулдыбулдон*/
"Задрипанного"? "Захудалого"? Да как повернулся гнусный твой язык? Где

среди этих избранников увидел ты захудалых и задрипанных?

/*Панург*/
К чему придираться к словам, милейший?/(Звенит монетами)/

/*Карпалим*/
Неужели не клюнет?

/*Брат Жан*/
Тс-с!..

/*Панург*/
Какая музыка!.. А?
Впрочем, если "нет", то нет...

/*Кулдыбулдон*/
Болботон-болботон!.. Ты, право, не такой уж плохой парень. Ты даже

чем-то мне симпатичен... Конечно оригинал, большой оригинал, но ведь и я

тоже не догматик. - Выбирай.

/*Панург*/
Легко сказать "выбирай"! Глаза разбегаются. - Может этого? Или этого?

Этот будет поупитанней. А этот основательней. А этот!.. Какие рога! Нет-

вот этот. Точно этот. Или... О, какой загривок!.. Непременно этот. Но и

тот ничуть не хуже. Ой-ой-ой, так мне до скончания века не выбрать! -

все бараны один к одному, все элитные, монолитные...

/*Кулдыбулдон*/
Болботон-болботон!

/*Панург*/
Нет, просто непосильная задача! Этого. Нет, этого.

/*Кулдыбулдон*/
Ну и дурак же ты, приятель, да бери любого и дело с концом.

/*Панург*/
Любого?

/*Кулдыбулдон*/
Смех с тобой, да и только.

/*Панург*/
Тогда... Тогда... - Вот этого!/(указывает на вожака стада)/

/*Кулдыбулдон*/
Ты в своём уме? Разве этот баран по тебе? Разве такой баран по твою

честь? Ты взгляни на себя, жердь худосочная, и на него.

/*Панург*/
Ах, вот как! Тогда из принципа - или этот или никакого.
/(кошельку)/-Полезай-ка, дружочек, обратно.

/*Кулдыбулдон*/
Э, постой-постой! Что ж ты так сразу. Я сказал - постой.
Боже мой, такой баран - от сердца отрываю. Неужели нельзя другого. Э-э,

я не сказал "нет"!

/*Панург*/
Тогда по-рукам? Вот и славно.
/(друзьям)/А ну, братцы, подсоби, мне тут одному не справиться. А ну,

потащили его. Толкай-толкай! Тяжёлый, зверюга!
Э, бережнее, не так бесцеремонно, это вам не жалкий поедатель травы,

такой баран вам сами не ровня!

/*Баран*/
Бэ-э!.. Мэ-э!..
Его недоумённый крик повторяет всё встревожившееся стадо.
/*Бараны*/
/Бэ-э!.. Мэ-э!../

/*Панург*/
Ещё немного! Ещё чуток! .. Почти у цели...

/Словно ненароком сталкивает барана за борт. /

/*Баран*/
Бэ-э!.. Мэ-э!.. Буль-буль!/(тонет/)

/*Панург*/
О, горе мне! Мой баран! Мои денежки! Спасите! Помогите!

/*Кулдыбулдон*//(смеётся, надрывая живот) /
Ха-ха! Лови его теперь, приятель! Хватай!

/*Панург*/
Ах, дяденька Кулдыбулдон, смилуйтесь! Спасите! Бэ-э!.. Мэ-э!..

/*Кулдыбулдон*/
Нет, братец, уволь, спасайся сам! Ох, уморил! Ох, насмешил! Кулды-булды!

/И тут внезапно всё стадо срывается с места и с жалобным блеяньем

бросается за своим вожаком./
/*Бараны*/
/Бэ-э!.. Мэ-э!../

/*Кулдыбулдон*/
Куда! Не сметь! Назад! Стой! Остановите их! Мои бараны! Моё стадо!

Держите их! Вяжите их! Да куда же? Куда? О, какие убытки!

/Бараны мечутся по палубе, в напрасных потугах остановить их, путаются

под их ногами кулдыбулдончики. Бараны кидаются за борт, увлекая за собой

кулдыбулдончиков:/
/*Бараны*/
Буль-буль! Буль-буль! Буль-буль!

/*Кулдыбулдон*/
Ради всех святых, остановите их! Болботон-болботон!..

/Он машет руками, пытаясь остановить хотя бы последних баранов. В

конце-концов, стадо в своём неодолимом стремлении идти за вожаком,

сметает Кулдыбулдона. Все тонут./
Буль-буль!

/*Панург*/
Прощайте, бараньи пастыри! Прощай, панургово стадо!
Но мы, друзья, не станем проливать по ним слёзы.
Эй, поднять паруса! В путь, друзья! В путь!

/*Пантагрюэль*/
Жажду!

* * *
/*Алькофрибас Назье*/
В путь, друзья, в путь, под новыми парусами, к неведомым землям! В путь!
Только где же они, эти земли неведомые — куда ни глянь синеет гладь

морская. Стаи рыб проплывают под килем, огромные медузы водят хороводы,

чудища подводные выныривают из глубин. Но где же приключения, где они?!

/*Карпалим*/
Земля! Земля! Эй, вон она, я её вижу!

/*Эпистемон*/
Вон она — словно полоска лёгкого тумана на самом горизонте!

/*Брат Жан*/
Земля! Э-ге-ге-гей! Синьор Пантагрюэль, надуй-ка щёки, помоги надуть

паруса! - Пусть наш корабль несётся быстрей стрелы!

/*Эпистемон*/
Берег всё ближе! Как бьётся сердце!

/*Брат Жан*/
О, счастливый миг!

/*Панург*/
Ура, мы открыли новый остров! Мы нанесём его на карты, мы дадим ему имя!
Ура первооткрывателям! Ура!

/*Все*/
Ура! Ура! Ура!

/Все выскакивают на берег. Но не удалось им вволю накричаться,

наобниматься, намахаться руками - по-кошачьи подкравшиеся тени

набрасываются на них, скручивают, спелёнывают, словно младенцев, и не

успевают наши герои очухаться, как оказываются в совершенно ином месте —

довольно мрачном и неуютном - это суд со всей его атрибутикой. На

высоких креслах расселись огромные коты в судейских мантиях и париках./
Сцена сопровождается истошными криками котов.

/*Коты*/
Мя-у! Бери их на крючок! Крути их крепче, чтоб не трепыхались! В щипцы!

В щипцы!

/*Карпалим*/
Отпустите нас! Вы не имеете права!

/*Мохнатый кот*/
Не горячись, дружок, и не таких обуздывали!
Встать! Суд идёт! Присяжные, к ноге! Всех посторонних вытолкать взашей,

замки запереть, щеколды защёлкнуть!
Слушание дела объявляется открытым! Шаривари!

/*Коты*/
Шаривари!

/*Брат Жан*/
Так это беззаконие - суд? Это сборище — вершители правосудия?! Но кто же

прокурор? Кто наш защитник? Кто судья? И кто же, наконец, присяжные?

/*Мохнатый кот*/
Мяу! Всё будет. Как же без присяжных, будут вам присяжные. Эй, вы там,

подайте голос!

/*Присяжные*/
Мы ничего не видали, ничего не слыхали, но при виде этих отщепенцев

испытываем законное и грозное чувство негодования!

/*Мохнатый кот*/
Вот видите, с присяжными всё в порядке. А теперь распределим остальные

роли: я - прокурор, и я - ваш адвокат, и я же - вам судья. И в этом

триединстве - одно из величайших преимуществ высокого кошачьего суда. А

надо будет - я для вас тюремщик. А доведётся - я же и палач. Мя-у!..

/*Коты*/
Мя-у!

/*Карпалим*/
Хорошенькое было предисловье! Какие же ещё преимущества у вашего суда?

/*Мохнатый кот*/
А вот какие - в нём неподсуден судящий. Законы иные для того, на ком

казённая надета шуба. Для всех, кто с этой стороны стола - игра иная.

Мя-у!..
Тухлое ваше дело. Совсем тухлое. Шаривари!

/*Коты*/
Шаривари!

/*Эпистемон*/
Но уверяю вас...

/*Мохнатый кот*/
Молчать!

/*Карпалим*/
Право же, это недоразумение...

/*Панург*/
Весёлый у вас промысел — хватать честных путешественников ни за что ни

про что!..

/*Мохнатый кот*/
Честных!.. Какая наглость! Только я здесь вправе решить, кто честен, кто

нет!
Безнравственные, жалкие людишки, которым нет запретов и святынь! Что

тщитесь вы пред нами доказать? Все ваши доказательства ни веса ни силы

не имеют.
Я вижу, вы не поняли ещё, куда попали? Не поняли, с кем имеете дело?

Шаривари! Так я растолкую вам, кто мы такие. Мы — соль земли. Мы —

мохнатые коты, мы — лохматые коты. Мы — соблюдатели порядка. Наблюдатели

порядка. Служители порядка. Покровители порядка. Мя-у!

/*Панург*/
В общем, негодяи порядочные.

/*Мохнатый кот*/(/прокурор)/
Тухлое ваше дело! Совсем тухлое! Молчать!
Вам нужны доказательства вашей вины? Что ж, вот они:
Во-первых, вы не знаете игры, любой ваш ход не в масть, любое слово —

бессмыслица.
А во-вторых, я вижу, вам не дано великое искусство лизания сапог.
И в-третьих, просто вы нам не по нраву, мы усами чуем всю вашу чуждость.
Мало вам?
В-четвёртых, костюмы, лица, жесты — каждая деталь кричит, что вы иные,

вы заране враждебны этим стенам.
В-пятых, вы вписаться не сможете, поскольку ваша кровь течёт иначе — это

вам понятно?
В-шестых, на свете есть такая мазь, что помогает людям при общеньи. Она

весьма полезна, только вы не научились пользоваться ею.
В седьмых, в-восьмых, в- десятых — пунктов здесь не перечесть, и этих с

вас довольно.

/*Карпалим*/
Мы пропали. Что же делать?

/*Мохнатый кот*/
/(меняя парик на адвокатский)/ - Мр-р!.. Мр-р!.. Всё устроится, господа!

Всё устроится. Ах, как я вам сочувствую! Мр-р! Мр-р!.. Неужели я так

непонятно мурлычу?
Псть!.. Ну! Тебе, тебе! Ухо наклони пониже. Не надоело строить из себя

дурака? Тебе же так ясно намекнули про мазь.

/*Коты*/
Мя-у!

/*Эпистемон*/
Он нам сочувствует! Какой бесстыдный фарс!

/*Мохнатый кот*/(/судья)/
Кто здесь нас стыдит? Что знаете вы про стыд, детки? Вот когда с вас

сдерут шкуру и вывернут её наизнанку, тогда и будете рассуждать про

стыд. Не надоело строить из себя идиотов? Так не пойдёт! Нет, так не

пойдёт. Учтите, все ваши доказательства смехотворны. Неужели у вас не

найдётся иных, способных обелить вас перед высоким судом?..

/*Панург*/
Погодите-ка! Погодите! Ну конечно же я остолоп!..
Милостивый государь, я понимаю, нынче у вас платёжный день Но разве мы

не готовы принести от своих щедрот на алтарь законопослушания? Право же,

мы люди дошлые, а раз так, то всегда у нас найдутся весёленькие

адвокаты. Какой у них чеканный слог! Какой внушительный, благородный вид!

/*Мохнатый кот*/
Мр-мяу!.. Мр-мяу!..
/*Коты*/
Мр-мяу!..Мр-мяу!..

/*Брат Жан*//(про себя)/
Ах, шкода! Коготки бы ему сейчас подрезать!

/*Эпистемон*//(про себя)/
Увы, руки коротки.

/*Панург*/
Господа мохнатые коты, ваши рассуждения неоспоримы. Но разве мы спорим?

Разве кто из нас спорит? Я только хочу сказать... нет, даже не сказать -

промурлыкать:"Мур-мур-мур!.. Мур-мур-мур!.."- может и у нас найдутся

весомые доводы? Вот в этом кармане? Или вот в этом? А? Если хорошенько

поискать?
Мур-мур-мур!.. Кис-кис-кис!..

/*Коты*/
Мя-у!..

/*Мохнатый кот*/
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconРеферат По зарубежной литературе Тема: «Народная смеховая культура...
Целью данного реферата является поверхностный анализ и раскрытие влияния народной смеховой культуры на творчество одного из самых...
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconМетодические материалы по курсу. Темы практических занятий: Особенности...
Работа М. М. Бахтина «Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса»
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconМетодические материалы по курсу. Темы практических занятий: Особенности...
Работа М. М. Бахтина «Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса»
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconДомашнее задание для учащихся 5 11 классов на период отмены занятий...
Франсуа Рабле «Гагрантюа и Пантагрюэль» (часть 1, гл 1, 2, 3, 4), ответить на ??? (1-5) стр 307
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconКонспект урока по теме «Строение и работа сердца»
Девиз урока: «Ребенок – это факел, который нужно зажечь, а не сосуд, который нужно наполнить» Франсуа Рабле
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconСколько книг на двух полках?
На одной полке а книг, а на другой б книг. На сколько книг больше на первой полке, чем на второй?
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconПоколению, к которому я принадлежу, пришлось волею судьбы принять...
Много лет молчали участники последней великой схватки: одни находились в плену, другие воздерживались от выступлений по иным мотивам....
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconЮ. А. Соломонова библиотечный урок
Оформление: Выставка «читаем сами», представлены рисунки и поделки детей по мотивам детских книг: К. Чуковского, С. Маршака, А. Барто,...
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconПьеса для трех актеров в двух частях
П. и толку от твоей правды? Скажешь умно, да так, что по отдельности слова понятно, а вместе просто ерунда
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconВиктор Левашов. Придурки или Урок драматического искусства
Без вины виноватые" во 2-м отделении "Норильлага" в апреле 1945 года в двух действиях
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconДолгожител ь ( водевиль в двух действиях )
Будет построена на теоретическом материале с обсуждениями (20% времени), а также на практических занятиях (80% времени)
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconСергей Томаш Бесконечный берег моря. Пьеса в трех действиях
Из левой двери появляются два солдата в форме Белой Армии. Они проходят через комнату. Заметно, что они здесь недавно проходили....
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconСказка для детей и взрослых в двух действиях
...
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconАлександр Углов в ожидании Антона Комедия в двух действиях
...
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconЧем отличается пьеса от других произведений?
...
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconРабочая программа по географии для 11 классов составлена на основе...
На базовом уровне на изучение предмета отводиться 70 часов учебного времени в 10 и 11 классах. Этому требованию отвечает структура...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск