Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле





НазваниеПьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле
страница4/9
Дата публикации03.07.2013
Размер0.98 Mb.
ТипДокументы
100-bal.ru > Философия > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9

именно ко мне. О, кто бы знал, сколько истёр я штанов, размышляя над

этими самыми матримониальными проблемами!
Прошу Вас, в этом кресле Вам будет покойно и уютно.
Ну-с, обсудим всё "ab ovo". Я разрешу все Ваши сомнения, прошу только

внимательно следить за ходом моих рассуждений.
Итак, согласитесь, рационально было бы проблему женской верности, иначе

говоря, функции рогатум, рассматривать на двух уровнях. Это позволит нам

вести методические исследования как бы двухфункционально. В таком

случае, амбивалентность решений, столь тесно связанная с дуализмом бытия

и причинно-следственным механизмом событийности, позволит построить

чёткую картину, выявить все аспекты и параметры.
Надеюсь, Вы читали мой последний трактат «О пользе домашнего чепца»? Нет?
По вашим глазам вижу - Вы нуждаетесь в небольшой лекции.
Я не стану перегружать Ваш разум и сразу перейду к столь болезненно

интересующему Вам вопросу женской верности.

/*Панург*/
Наконец-то я услышу разумные слова.

/*Гер-Триппа*/
Хочу пояснить, что сама постановка вопроса в данном конспекте попросту

несуразна, ибо основополагающие аспекты брака не изменят своих

параметров будет ли Ваша потенциальная супруга лгуньей, пачкуньей,

плутовкой, мотовкой, крикунье, горбуньей ну и etcetera, etcetera... Всё

это — житейские пустяки, растворяющиеся в величии проблемы, в свете

которой эти самые несчастные рога есть ничего не значащий символ.

/*Панург*/
Ну нет, тут я с наукой не согласен. Что-то не улыбается мне такой «символ».

/*Гер-Триппа*/
Ах, как нервно Вы воспринимаете подобные пустяки! Ну чем так пугают Вас

эти сакраментальные рога? Люди, куда мудрее нас с Вами, с честью носили

это украшение.
Надо смотреть на вещи философски. Я хочу обратить Ваше внимание на

амбивалентность решений, ведь не следует забывать о дуализме бытия и

причинно-следственном механизме событийности...

/На этих словах раздаётся негромкое покашливание, и в комнату входит

жена Гер-Триппы (Брат Жан)/

/*Жена Гер-Триппы*/
Котик! Дорогуша! Твоя киска соскучилась. /(как бы только заметив

Панурга/) Ах, что за милашка! Что за мордашка! Муженёк, муженёк, это наш

новый студент?

/*Гер-Триппа*/
Дорогуша, что же ты меня толкаешь? Что же ты меня щипаешь? Ну не при

людях же!

/*Жена Гер-Триппы*/
Ну до чего серьёзный юноша! Ведь бывают же ещё такие серьёзные юноши!

Лапонька, ты бы поинтересовался, может молодому человеку негде жить?

Может он ещё не успел снять квартиру? Ах, квартиры в Париже так дороги.

А у нас как раз пустуют две чудные комнатки.

/*Гер-Триппа*/
Душечка, господин Панург пришёл ко мне по делу.

/*Жена Гер-Триппы*/
Да-а? Вот и прекрасно! Бусичек, козюлечка, ты погляди, какой материал

для твоей монографии, той самой - "Функция рогатум в свете новейших

исследований"! Право, грех упустить.

/*Гер-Триппа*/
/(жене) /Ах ты моя утичка-путичка! Ах ты моя заботница! Ты моя самая, ты

моя!..
/(Панургу)/Не сомневайтесь сударь, я произведу сложнейшие математические

рассчёты, выведу графики, корреляции, подведу основательную базу и

месяцев через...

/*Жена Гер-Триппы*/
Девять.

/*Гер-Триппа*/
Нет, скорее десять, дам Вам ответ. А пока заходите к нам почаще!

/*Жена Гер-Триппы*/
Заходите почаще!

/*Гер-Триппа*/
Пренепременно!

/*Жена Гер-Триппы*/
Ах, как мы будем ждать Вас!
/С этими словами, они пинками под зад выталкивают Панурга за порог./

* * *
Карпалим встречает незадачливого приятеля с другой стороны дверей.

/*Карпалим*/
Вижу, и от науки толку мало.

/Пока Карпалим делает вид, что отряхивает и очищает Панургу платье, Брат

Жан и Эпистемон присоединяются к компании./

/*Панург*/
Ой-ой-ой!

/*Брат Жан*/
Вполне ли ты здоров, друг мой?

/*Панург*/
Ох!..

/*Эпистемон*/
Бедняга, да на нём лица нет. У него жар!

/*Карпалим*/
У него озноб!

/*Брат Жан*/
У него круги под глазами!

/*Карпалим*/
Надо уложить его в постель.

/*Брат Жан*/
Надо позвать к нему докторов. Налицо все признаки опасной хвори.

/*Эпистемон*/
Чрезвычайно опасной хвори - "придурис кретиниум".

/*Панург*/
Это смертельно?

/*Брат Жан*/
Смертельно.

/*Панург*/
О-ох!

/*Эпистемон*/
Но излечимо. Что утверждает современная медицина в таких случаях? Не

вижу леса рук.
Современная медицина утверждает, что подобное лечится подобным.
Чем вышибают гвоздь?

/*Все*/
Гвоздём.

/*Эпистемон*/
Клин?

/*Все*/
Клином.

/*Эпистемон*/
Ну а дурь?

/*Все*//, //*кроме Панурга*/
Ещё большей дурью.

/*Эпистемон*/
Ну, а что может быть большей дурью, чем совет, данный дураком. Так что

отыщем скорей дурака, спросим у него совета, и дело в шляпе.

/*Карпалим*/
Ха, но где же он найдёт дурака дурее себя?

/*Эпистемон*/
В славном городе Париже дураки, слава Богу, не перевелись и никогда не

переведутся, но нет дурака, который превзошёл бы Трибуле, королевского шута.

/*Панург*//(обречённо)/
Что ж, к Трибуле, так к Трибуле.

* * *
/Друзья тащат Панурга, на этот раз к Трибуле./

/*Все*//, //*кроме Панурга*/
Быстрей, быстрей, к Трибуле!

/*Панург*/
Зачем быстрей, ведь можно и медленней.

/Глянь, сам Трибуле (он же 0 Алькофрибас Назье) идёт навстречу./

/*Карпалим*/
О, на ловца и зверь бежит.

/*Панург*/
Привет тебе, о Трибуле, повелитель дураков и верный слуга госпожи нашей

Глупости!

/*Трибуле*/
Привет и тебе, скудоумный сын мой! Садись и рассказывай, что привело

тебя к моему порогу? Откройся мне, дитя моё, я разделю все твои тревоги.

/*Панург*/
Сударь мой, полон я сомнений, следует ли мне жениться, подобно прочим

подданным матери нашей Глупости, или следует мне остаться холостяком,

подобно избранным её детям?
Сам я не в силах разрешить этой дилеммы.

/*Трибуле*/
Тогда не будем ходить вокруг да около, возьмём сразу быка за рога.
По глазам твоим, сын мой, вижу - не так пугает тебя женитьба, как

страшит оленья болезнь. Сколь же велика гордыня твоя, что хочешь

избежать ты всеобщей участи? Наивно противиться судьбе. Полно, неужто

эта хворь страшнее всяких прочих? Да она, в сущности, безобидней

насморка. Кто уж только на белом свете не переболел ею, и, как видишь,

все живы, кто не помер.
Или тебя волнуют пересуды ближних?
Не сквалыжничай, друг мой, не скупись: лучше доброе вино распить с

приятелем и даже, на худой конец, с незнакомцем, чем одному глотать уксус.

/*Панург*/
Да, но...

/*Трибуле*/
Твоё "но" означает, что доводы врачующего до тебя, бедолаги не доходят.

Эрго, болезнь твоя запущена, и требует кардинальных мер. Так что хватит

болтовни, пора приступать к процедурам.
/Достаёт бычий пузырь и изо всех сил бьёт им Панурга. /

/*Панург*/
Ой!Ай! Ай! Ой!

/*Трибуле*/
Терпи, мой друг — колотушки есть первейшее средство от глупых вопросов.

Лучшего лекарства никто ещё не придумал.
Куда ты, сын мой? Сеанс ещё не окончен!


* * *
/Друзья окружили Панурга, они перестали насмехаться, им искренне его жаль./

/*Эпистемон */
Всё, дружок, приехали. Раз и из этой затеи ровным счётом ничего не вышло...

/*Брат Жан*/
Да, сын мой, придётся тебе, видимо, смириться.

/*Карпалим*/
Поблажил, брат, и довольно.

/*Панург*/
Смириться? Мне? Отступиться? - Ну нет! Дудки! Не желаю! Не желаю, и всё

тут.
Я жажду!

/*Пантагрюэль*/
Жажду!

/*Панург*/
Что ж, в Париже не нашёл я ответа на свой вопрос, значит пришло мне

время собирать суму и искать счастья в чужих краях. Прощайте, друзья, не

поминайте лихом, видно не скоро доведётся нам теперь увидиться.

/*Карпалим*/
Как же мы без тебя?

/*Брат Жан*/
Куда же ты вдруг?

/*Эпистемон */
Постой!

/*Панург*/
Не надо меня удерживать.

/*Эпистемон */
Я и не удерживаю. Просто я хочу сказать одно-единственное слово. - "Бак-

бук".

/*Панург*/
"Бак- бук"?

/*Все*/
"Бак- бук"?

/*Эпистемон */
Так, вы ничего не слышали об Оракуле Божественной бутыли?

/*Все*/
Нет.

/*Эпистемон */
Тогда слушайте:
Есть остров несравненный средь морей, он царством Энтилехии зовётся. Там

сплошь - сады и рощи и луга, прекраснее нигде не встретишь места. Там

всё благоухает и цветёт.

/*Панург*/
Летают пчёлки, зеленеют травки, лягушки скачут, гуси голосят. Ну сплошь

— идилия.

/*Эпистемон */
Ты как родился дурнем, так дурнем и помрёшь.
Под дубом вековым построен храм, а в храме том - оракул, сродни

дельфийскому. Вот он-то и зовётся Бак-бук.

/*Все*/
Бак-бук!..

/*Эпистемон */
Ещё его зовут оракулом божественной бутыли. И нет того вопроса, чтоб

оставил он без ответа, жажды нет такой, чтобы не смог он утолить. Ты

жаждешь, сын мой?

/*Панург*/
Жажду!

/*Брат Жан*/
И я!

/*Карпалим*/
И я!

/*Эпистемон */
И я!
А Вы, мой государь?

/*Пантагрюэль*/
Я жажду! Жажду! Жажду!

/*Панург*/
Значит, в путь!

* * *

/Наши друзья весело принимаются за строительство корабля. Действо,

напоминающее детскую игру в кубики./


/*Алькофрибас Назье*/
Вперёд, друзья, вперёд, книга не может ждать! Ветер странствий уже

листает её страницы!


* * *

И вот все взбираются на корабль.

/*Капитан (Алькофрибас)*/
Отдать концы!

/*Брат Жан*/
Есть, отдать концы!

/*Капитан */
Поднять паруса!

/*Карпалим*/
Есть, поднять паруса!

/*Эпистемон */
Каррамба!

/*Панург*/
Полундра!

/*Карпалим*/
Эге-гей! Эгей!

/*Брат Жан*/
Страны неведомые - вот они, рукой подать!

/*Эпистемон */
Вот он перед нами - океан во всём своём величии. О вслушайтесь,

вслушайтесь, друзья в его дыханье - то глас органа! Он возводит нас от

хаоса к гармонии и вновь обрушивает в хаос.
В этой силе - дыхание вечности!..

/*Панург*/
Дяденька капитан, дяденька капитан, дайте мне постоять у руля!

/*Карпалим*/
И мне!

/*Брат Жан*/
И мне!

/*Эпистемон */
Хоть чуточку!

/*Панург*/
Хоть минуточку!

/*Брат Жан*/
Право руля!

/*Карпалим*/
Лево руля!

/*Панург*/
Право руля!

/*Карпалим*/
Лево руля!

/*Эпистемон */
Так держать!

/*Панург*/
Курс зюйд-зюйд-вест!

/*Эпистемон */
Курс норд-норд-ост!

/*Карпалим*/
Свистать всех наверх!

/*Эпистемон */
Рубай, братва! Глотай в три горла!

/*Брат Жан*/
Это у нас не ветчинка, это у нас морская свинка.

/*Панург*/
Раздавим ещё по бутылочке!

/*Эпистемон */
Опорожним стаканы!

/*Панург*/
Прополощем горло!

/*Брат Жан*/
А когда я отказывался?

/*Эпистемон */
Какая красота! Какая ширь - не охватить глазом!

/*Пантагрюэль*/
Жажду!

/*Панург*/
А по-мне — чего-то в этом пейзаже не хватает — слишком всё спокойно - ни

тебе волны, ни качки! Никакой остроты в нём. Никакого колориту. Никакого

размаху.
Вот если бы грянула буря!.. Это я понимаю. Это по мне. О, тут бы мы

сразу узнали, кто чего стоит.

/*Брат Жан*/
Согласен. Когда бушует буря, жизнь обретает смысл. Даёшь бурю! Ураган!

/*Панург*/
Э-ге-гей, где ты, буря? У-лю-лю-лю! Буря, проснись, вырви нас из

прозябания, просифонь наши мозги, закали души!

/*Карпалим*/
Брат Жан, миленький, и ты туда же?

/*Панург*/
У-лю-лю!..

/*Карпалим*/
Уведи его отсюда! Бога ради, затолкай его куда-нибудь в трюм и запри на

три засова! Ей-ей, этот безумец накличет на нас беду!

/*Панург*/
О, приди, буря, взметни над нами крыло своё, подними нас над бездной!

Служить тебе - это ли не величайшее счастье?

/*Карпалим*/
Эпистемон, что он там несёт? Панург, родненький, хорошенький, не

произноси заклятий!

/*Эпистемон */
Какая дикая непросвещённость! Ну можно ли накликать бурю? Все знают, что

бури есть движение воздушных масс, явление природное, нашим желаниям

неподвластное.

/*Брат Жан*/
Дай ты человеку накричаться, дай потешить глотку.

/*Панург*/
Взреви же, ураган! Взреви, вселяя ужас в сердца слабых! Свод небесный,

расколись надвое, пусть молнии осветят нам грядущее!

/*Карпалим*/
Он сошёл с ума! Уймите его поскорей!

/*Панург*/
О море, сбрось лазурную личину, обнажи истинный свой лик! Да обрушится

на нас древний Хаос!

/*Карпалим*/
Люди, что вы стоите? Вяжите его! Крутите его! Засуньте ему в рот кляп!
Несчастный, какие силы ты призываешь? Разве не видишь ты, что за жалкая

лохань у тебя под ногами? Ей не надо вселенской стихии, ей достаточно

волны покруче, и все мы отправимся кормить рыб.
Брат Жан, голубчик, хоть ты растолкуй ему, сколь уязвима плоть человеческая!

* * *

/И тут, внезапно, обрушивается темнота. Завывания ветра. Гром. Молнии./

/*Карпалим*/
Докликались.

/*Брат Жан*/
Что это?

/*Эпистемон*/
Зачем это?

/*Панург*/
О-ё-ёй!

/*Голос из темноты*/
Трепещите, смертные! Вопите, взывайте о пощаде! Разверзлась бездна до

самой преисподней и валы вздыбились до небес!

/*Брат Жан*/
О, наше корыто! Утлое наше судёнышко!

/*Голос*/
Вы жаждали бури невиданной? - Вот она - невиданная! Непотребная! Разве

здесь место тебе, человек? Разве ровня ты разгулу вселенскому? Куда

причалить тебе средь ада кромешного? - Некуда, кроме как к смирению своему.
Внемлите же голосу Бури и дрожите!

2-е действие

Буря крепнет.
/*Голос*/
Вы жаждали бури невиданной? - Вот она - невиданная! Непотребная! Разве

здесь место тебе, человек? Разве ровня ты разгулу вселенскому? Куда

причалить тебе средь ада кромешного? - Некуда, кроме как к смирению

своему. Внемлите же голосу Бури и дрожите!

/*Панург*/
Увы мне, несчастному, увы! Пришло время причащаться солёной водичкой.

Други мои, отпускаю вам долги ваши, отпустите же и вы мои, особенно

карточные, и да будем мы квиты.

/*Голос*/
Где тут даль небесная, где глубь морская? - всё смешалось воедино!

Глядите, пока дано вам глядеть - вот она - пуповина Бездны. Глядите как

в чёрные шнуры смерча втягиваются тоненькие ниточки ваших жизней.

/*Панург*/
Ой, дяденька капитан, дайте мне чего-нибудь солёненького, а то живот

свело! Ох, и нахлебаемся мы сейчас!
Кой чёрт понёс меня в эту экспедицию? С приплатой и переприплатой
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Похожие:

Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconРеферат По зарубежной литературе Тема: «Народная смеховая культура...
Целью данного реферата является поверхностный анализ и раскрытие влияния народной смеховой культуры на творчество одного из самых...
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconМетодические материалы по курсу. Темы практических занятий: Особенности...
Работа М. М. Бахтина «Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса»
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconМетодические материалы по курсу. Темы практических занятий: Особенности...
Работа М. М. Бахтина «Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса»
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconДомашнее задание для учащихся 5 11 классов на период отмены занятий...
Франсуа Рабле «Гагрантюа и Пантагрюэль» (часть 1, гл 1, 2, 3, 4), ответить на ??? (1-5) стр 307
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconКонспект урока по теме «Строение и работа сердца»
Девиз урока: «Ребенок – это факел, который нужно зажечь, а не сосуд, который нужно наполнить» Франсуа Рабле
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconСколько книг на двух полках?
На одной полке а книг, а на другой б книг. На сколько книг больше на первой полке, чем на второй?
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconПоколению, к которому я принадлежу, пришлось волею судьбы принять...
Много лет молчали участники последней великой схватки: одни находились в плену, другие воздерживались от выступлений по иным мотивам....
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconЮ. А. Соломонова библиотечный урок
Оформление: Выставка «читаем сами», представлены рисунки и поделки детей по мотивам детских книг: К. Чуковского, С. Маршака, А. Барто,...
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconПьеса для трех актеров в двух частях
П. и толку от твоей правды? Скажешь умно, да так, что по отдельности слова понятно, а вместе просто ерунда
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconВиктор Левашов. Придурки или Урок драматического искусства
Без вины виноватые" во 2-м отделении "Норильлага" в апреле 1945 года в двух действиях
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconДолгожител ь ( водевиль в двух действиях )
Будет построена на теоретическом материале с обсуждениями (20% времени), а также на практических занятиях (80% времени)
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconСергей Томаш Бесконечный берег моря. Пьеса в трех действиях
Из левой двери появляются два солдата в форме Белой Армии. Они проходят через комнату. Заметно, что они здесь недавно проходили....
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconСказка для детей и взрослых в двух действиях
...
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconАлександр Углов в ожидании Антона Комедия в двух действиях
...
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconЧем отличается пьеса от других произведений?
...
Пьеса-карнавал в двух действиях по мотивам книг Франсуа Рабле iconРабочая программа по географии для 11 классов составлена на основе...
На базовом уровне на изучение предмета отводиться 70 часов учебного времени в 10 и 11 классах. Этому требованию отвечает структура...


Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
100-bal.ru
Поиск